Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 245.753

Un Par De Botas

Argentino Luna

LetraSignificado

Ein Paar Stiefel

Un Par De Botas

Im Büro saß der Kommissar, blätterte durch AktenSentao en su despacho el comisario, estaba hojeando expedientes
Als der Unteroffizier hereinkam und den Festgenommenen brachteCuando el cabo se presento trayendo al detenido
Ein junger Mann von etwa dreißig Jahren,Un mozo de treinta años, a lo sumo
Er trug eine graue Bomberjacke und abgetragene Klamotten, die, judging by their age,Vestía bomba-cha gris y corra lera, pilchas que a juzgar por la vejes
Beweise für das Elend ihres Besitzers waren.Daban pruebas de la miseria e su dueño

- Der Sergeant hat ihn mir übergeben, das ist der, der vorgestern ein paar Stiefel aus dem Laden der Paz gestohlen hat.- Me lo entrego el sargento comisario, este es el que ante ayer robo unas botas del boliche de los Paz
- Ein paar Stiefel? Aha.- Unas botas? Ah aja
- Billiger Dieb.- Ladrón barato
- Wie heißt du?- Como te llamas vos?
- Orencio Nievas.- Orencio nievas
- Und woher kommst du?- Y de ande sos?
- Hierher, mein Herr.- De aca mesmo señor
- Arbeitest du?- Trabajas?
- Nein, mein Herr, ich finde keine Arbeit.- No señor, no hallo trabajo
Ich war für die Ernte auf der Farm der Bar Cala angestellt, aber sobald die Maisernte vorbei war, haben sie mich gefeuert.Estuve conchabo para la cosecha en la chacra e los bar cala, pero en cuantito termino la juntada e maíz, me echaron
Jetzt mache ich ein paar Gelegenheitsjobs und so lebe ich.Ahora hago algunas changas y ansí vivo
- Was nennst du Gelegenheitsjobs, etwa Stehlen?- A que le llamas changas, a andar robando?
Der Landarbeiter senkte den Blick zu Boden.El paisano bajo la vista al suelo
- Wo hast du die Stiefel?- Ande tenes las botas?
- Im Haus.- En el rancho
- Unteroffizier, lassen Sie sie holen und bringen Sie diesen Dieb gleich ins Gefängnis, wir werden sehen, was wir ihm geben.- Cabo, mande a buscarlas y páselo nomas al calaboso, a este ratero, que ya vamos a ver cuanto le damos
Der Unteroffizier ging mit dem Festgenommenen und der Kommissar blieb nachdenklich zurück.Salio el cabo llevándose al detenido y el comisario, se quedo pensando
- Ein paar Stiefel.- Un par de botas
Nicht einmal zum Stehlen taugen diese faulen Landarbeiter.Ni pa robar sirven estos paisanos vagos
Es waren nicht einmal zwei Stunden vergangen, da stellte sich ein Soldat an die Tür.No habían pasado dos horas que un milico se le cuadro en la puerta
- Mit Erlaubnis.- Con licencias
Hier sind die Stiefel, Kommissar, die hat mir die Frau des Festgenommenen gegeben, sie hatte sie an ihrem Sohn, einem kleinen Jungen von etwa sieben Jahren.Aqui tiene las botas comisario, me las dio la mujer del detenido, las tenia puesta el hijo, un chiquilin de unos siete años
- Aha, das sind also die Stiefel?- Ah aja, con que esas son las botas?
Die sind viel zu klein, um sich die Hände schmutzig zu machen.Son muy chicas pa ensuciarse las manos
Was hat die Frau gesagt?Que decía la mujer?
- Nichts, sie weinte wie eine Magdalena, Kommissar, und als ich ging, gab sie mir diesen Brief, damit ich ihn Ihnen übergebe. In Ihren eigenen Händen.- Y nada, lloraba como una Madalena, comisario, y cuando me iva dir, me dio esta carta, pa que se la entregara a ud. En sus propias manos
- Lassen Sie mal sehen.- Aver deame_
Haha, Frauen, die ihren Männern etwas wünschen, nichts natürlicher, aber das Schlimme ist, dass sie immer Engel finden, auch wenn sie dem Teufel Schatten machen.Jeh, mujeres que le piden los maridos, nada mas natural, pero lo malo que siempre los hayan angelitos aunque le hagan sombra al mesmo diablo
Aber dieser Brief war anders als alle anderen.Pero esa carta, era distinta a todas
Geschrieben auf schmutzigem, zerknittertem Packpapier,Escrita en un papel de estraza, mugriento y arrugao
Die Worte waren eine unbeholfene Reihe von Kritzeleien, die die Anmut und Unschuld dieses siebenjährigen Kindes zeigten, völlig unberührt von dem Unglück, das die Armut über ihre Hütte gebracht hatte.Las palabras, eran una hilera torpe de garabatos, que había estampado la gracia y la inocencia, de aquella criaturita de siete años, ajeno por completo a la desgracia que la miseria echo sobre su rancho
Der Stirnrunzeln des Kommissars vertiefte sich, während er den Brief entzifferte,El ceño el comisario se fruncía al tiempo que la iba descifrando
Und als er zu Ende gelesen hatte, zitterte er fast, das Blatt Papier in seinen Händen.Y al acabar de leer casi temblaba, la hoja e papel entre sus manos
- Agent.- Agente
- Was kann ich für Sie tun, mein Kommissar?- Mande mi comisario
- Gehen Sie und bringen Sie die Frau von Nievas zurück, die Stiefel, die sie gebracht hat, sagen Sie ihr... Sagen Sie ihr, dass es ein Fehler war, dass sie uns entschuldigen soll.- Vaya y deguelva a la mujer de Nievas, esas botas que ha tráido, dígale.. Dígale que jue un error, que nos disculpe
Fragen Sie dann den Wirt, wie viel die Stiefel kosten, bezahlen Sie sie und vergessen Sie den Fall.Dispués me le pregunta al bolichero, cuanto cuestan las botas, se las paga y que se olvide el caso
Warten Sie, warten Sie, gehen Sie nicht.Espere, Espere no se vaya
Orencio Nievas lasse ich sofort frei, und er soll morgen hierher kommen.A Orencio Nievas ya mesmo me lo larga, y que no deje de llegarse hasta aca, mañana mesmo
Vielleicht habe ich ihm einen Job gefunden.Puede que le haya encontrao, algún trabajo
Der Soldat ging nach dem Befehl, der Kommissar machte es sich auf dem Stuhl bequem, und während er ein wenig Tabak drehte, las er den Brief noch einmal, der immer noch wie ein kleines Vögelchen in seinen Händen zitterte.Se retiro el milico tras la orden, el comisario se acomodo en la silla, y al par que liaba un poco de tabaco, repaso aquella carta, que aun temblaba como un pajarito hondeao entre sus manos

- Liebe Heiligen Drei Könige,- Señores reyes magos
Ich bitte euch, denkt dieses Jahr daran, mir die kleinen Stiefel zu bringen.Yo les pido que se acuerden este año, de traerme las botitas
Ich bin brav, und so wie man mir erzählt hat, die anderen Kinder.Yo soy bueno, y a según me han contao, los otros chicos
Wenn man sich das ganze Jahr über gut benimmt, vergesst ihr das Geschenk nicht.Si uno se porta bien todito el año, ustedes, no se olvidan del rigalo
Als er den Blick von dem Blatt abwandte, fühlte er eine Glut in seiner Brust und schob die Wut hinaus, murmelnd:Al apartar la mirada de la hoja, sintió como una brasa dentro el pecho, y echo ajuera la rabia murmurando
Solange die Armut solche Diebe hervorbringt,Mientras que la miseria haga ladrones de esta laya
Werde ich niemals... als Kommissar taugen.Yo nunca... Servire pa comisario


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Argentino Luna y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección