Traducción generada automáticamente

El Malevo
Argentino Luna
Le Malevo
El Malevo
Je ne fermais jamais la porte de ma fermeYo no trancaba la puerta de mi rancho
Même en dormantNi durmiendo
Pourquoi faire ?Para que.. ?
Si à l'extérieurSi al lao de ajuera
Peu importe le temps qu'il faisaitPor malo que juese el tiempo
Elle était gardée par les crocsLa enrrejaba de colmillos
Le courage de mon chienEl coraje de mi perro
Cimarron, un peu abîméCimarron, medio atigrao
Je l'ai trouvé perdu dans les montagnesLo halle perdido en las sierras
Bavant de soifBoqueandondo de agusanao
Mauvais comme un caillouMalo como manga é piedra
J'ai dû le ramener attachéTuve que traerlo enlazao
Pour lui soigner les blessuresPara curarle las bicheras
Et là, il est resté fidèleY ahí se quedo aquerenciao
Compagnon de mes heures lentesCompañero de horas lerdas
Trotinant sous l'étrierTrotando bajo el estribo
Il ne calculait pas les lieuxNi calculaba las leguas
Et là où il relâchait la sangleY donde aflojaba cincha
Il se mettait à garder mes affairesSe echaba a cuidar mis priendas
Ça oui,...... Très délicatEso si,...... Muy delicao
Je ne te raconte même pasManosearlo ni le cuento
Il avait un regard égaréSe ponía de ojo extraviao
Et ses poils se hérissaientY se le erizaba el pelo
Avec ça, il avait bien méritéCon que tenia bien ganao
Son surnom....... "le malevo"Su apelativo....... "el malevo"
Quel animal douéQue animal capacitao
Pour le travail en plein champPal trabajo en campo abierto
Il fallait le voir à l'œuvreHabía que verlo al mentau
Travaillant dans un troupeauTrajinando en un rodeo
Pour être chrétienDe ser cristiano
C'était sûr, ce chien était un docteurClavao que era doctor ese perro
Moi, faire entrer le troupeau dans le corral ??¿Yo echar tropilla al corral??
Je sifflotais entre mes doigtsLe chiflaba entre los dedos
Et au son du siffletY embretao en el chiflido
Le vent me les amenaitMe los traía crina el viento
Et c'était un épineux accrochéY era un abrojo prendido
Aux jarrets du tonnerreA los garrones del trueno
Une fois, en manœuvrant le troupeauUna vez bandeando tropa
Avec beaucoup d'eau dans le Río NegroCon mucho agua en el Río Negro
Je suis tombé, coincé par une pressionCaí quebrao de un apretón
Entre un tourbillon et des cornesEntre un remolino é cuernos
Et l'obscurité et le silenceY me gano la mollera
M'ont gagnéLa oscuridad y el silencio
Quand j'ai rouvert les yeuxCuando volví a abrir los ojos
Un nuage traversait le cielCruzaba una nube el cielo
Des gémissements et des léchouillesGemidos y lambetazos
Arrivaient comme de loinLlegaban como de lejos
Tout à coup, j'ai comprisRedepente compriendí
Je me suis assis sur le solMedio me senté en el suelo
Pour lui exprimer ma gratitudePara entregarle las gracias
"Frère, je te dois ça""Hermano de ésta te quedo debiendo"
Je ne trouve même pas le pain béniNo me halla ni el pan bendito
Si tu ne me sors pas, "malevo"Si no me sacas, "malevo"
Et une immense gratitudeY una inmensa gratitud
M'a étranglé dans la gorgeSe me atracó en el garguero
Bon, l'affaire s'est passéeBueno, la cosa pasó
J'étais dans les préparatifs du mariageYo dentre pa'l casamiento
J'ai fait le four, la cuisineHice el horno, la cocina
Ma ferme a étendu un auventMi rancho estiró un alero
Et dans son petit coinY en su chúcara crinera
Il a séché le riz et le resteCharqueó el arroró y el reso
Deux ans plus tardA los dos años
Mon petit rampait sur un tapisGateaba mi gurí sobre un pelego
Ou traînait dans le jardinO andaba por el guardapatio
Accroché à la croix du chienPrendido a la cruz del perro
Parce que lui, il lui a faitPorque él, me le sacó
Des chatouilles au malevoLas cosquillas al malevo
Il l'a pris pour un chiotLo habrá tomao por cachorro
C'est son petit le bagarreurÉ su cría el pendenciero
Il supportait ses imprudencesLe soportaba imprudencias
Se prêtait à ses jeuxSe priestaba pa' sus juegos
Et quand il menaçait de tomberY ande amenazaba caerse
Il se mettait sous son corpsSe le echaba bajo el cuerpo
La chose s'est passée si viteLa cosa jué tan de golpe
Que ça me semble un conteQue hasta me parece cuento
C'était après un midiFue después de un mediodía
Vers la fin de janvierComo pa' fines de enero
Je m'étais allongé sur le litYo me había echao en el catre
Pour couper un sommeilPa' descabezar un sueño
La patronne s'affairaitLa patrona trajinaba
Avec le moutonProceando con el borrego
Et tout à coup ce criY redepente aquel grito
Comme de terreur ¡Rosendooo!Como de terror ¡Rosendooo!
Et déjà je courais vers le patioY ya me pele pal patio
Agitant un brasManotiando un caronero
Elle était contre le fourElla estaba contra el horno
Bégayant en silenceTartamudeando en silencio
Elle tenait le petitTenía el guricito alzao
Pressé contre sa poitrineAprietao contra su pecho
Et avançant accroupiY avanzando agazapao
Comme une bête.......... Mon chienComo una fiera.......... Mi perro
Montrait des crocs comme des poignardsEnseñaba unos colmillos como puñales
Ses poils s'étaient dressés d'une manièreLos pelos se le habían parao de un modo
Qu'il était difficile de le reconnaîtreQue costaba conocerlo
Et dans la braise de ses yeuxY en la brasa de sus ojos
Les souvenirs s'étaient brûlésSe habían quemao los recuerdos
D'un bond, je me suis mis devant luiDe un salto me le puse en frente
Je lui ai crié ¡MALEVO!Le pegue el grito ¡MALEVO!
Je l'ai vu baverLe vi saltar una baba
Il est furieux Rosendo!Esta rabioso Rosendo!
Ne t'approche pas frèreNo te me acerques hermano
Ne t'approche pas frèreNo te meacerques hermano
Recule... reculeEcha pa' tras... Echa pa' tras
¡Dehors chien!!!¡ Fuera perro!!!
Tout à coup, il m'a sauté!!!Redepente me saltó!!!
J'ai incliné le corps sur le côtéLadié pa' un costao el cuerpo
Et j'ai senti comme une dagueY senti como la daga
Qui touchait ma poitrineLe topaba contra el pecho
Et il est tombé presque sans bruitY cayó casi sin ruido
Comme un chiffon sur le solComo una jerga en el suelo
Quand je l'ai regardéCuando lo miré
Ses yeux étaient redevenus bonsLos ojos se le habían puesto muy buenos
Comme pour me remercierComo dandome las gracias
Sa respiration se raccourcissaitSe le acortaba el resuello
Il s'est traîné.... A léché mes piedsSe arrastró.... Lamió mis pieses
Et j'ai eu les larmes aux yeuxY me brotó un lagrimeo
Je n'avais pas le choixNo tenía pa' elegir
Frère, tu étais maladeHermano tabas enfermo
C'était à cause du chiot, tu sais ?Fue por el cachorro sabes?
Sinon, je ne l'aurais pas fait !!De no, no lo hubiera hecho!!
Il a remué la queue une fois, deux foisMeneó la cola una vez, dos veces
Et il est resté mortY quedó muerto
C'est pourquoi depuis ce jourPor eso es que desde entonces
Je n'aime pas avoir de chienNo me gusta tener perro
Et quand je monte à chevalY cuando voy de a caballo
J'ai l'impression de le sentirMe parece que lo siento
Suivre sous l'étrierSeguir abajo el estribo
Trotte et trotte à travers le tempsTrote y trote por el tiempo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Argentino Luna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: