Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 752

Canto a La Patagonia

Argentino Luna

LetraSignificado

Chant à la Patagonie

Canto a La Patagonia

Une région immense emprisonnée dans mille rêvesUna región inmensa aprisionada en mil sueños
Comme un poncho rugueux, d'un jaune brunâtreIgual que un áspero poncho, de un parduzco amarillento
Dans son angoisse permanente, elle se berce d'un vieux criEn su angustia permanente se acuna en un grito viejo
Alors qu'elle s'acharne à montrer les entrailles de son solMientras se afana mostrando las entrañas de su suelo

La région de la chance, le désert éternelLa región de la ventura, el sempiterno desierto
Seulement avec des tours dressées en quête de progrèsSolo con torres erguidas en ansiedad de progreso
Un cri strident soulève la poussière sècheUn alarido estridente revuelve el polvo reseco
Qui désire montrer les coffres avec mille trésors éparpillésQue ansía mostrar las arcas con mil tesoros dispersos

Patagonie ! Patagonie ! Ta voix devient écho¡Patagonia! ¡Patagonia! Tu voz se convierte en eco
Pour se perdre au loin comme une langue de feuPara perderse lejana como una lengua de fuego
Fatiguée de brûler ta fureur dans le feu du lamentCansada de arder tu furia en la hoguera del lamento
Quand tu restes dans l'absence endormie dans tes montagnesCuando quedas en la ausencia adormecida en tus cerros

Quand viendra l'heure ? L'heure de ton temps¿Cuándo llegará la hora? El ahora de tu tiempo
Poncho indien de ma patrie, tiède, large et fierPoncho indio de mi patria, tibio, ancho y altanero

Seule dans ton destin Sud, avec des nandous et des chulengosSola en tu destino Sur, con ñanduces y chulengos
Tu as un peu de joie quand tes villages grandissentTienes algo de alegría cuando se agrandan tus pueblos
Mais même avec tes racines, tu ne retiens pas le voyageurPero aun con tus raíces no retienes al viajero
Qui toujours vers l'horizon, laisse un adieu sans retourQue siempre horizonte arriba, deja un adiós sin regresos

Parfois, il semble juste donner des raisons à ton désirTan solo a veces parece dar razones a tu anhelo
S'il mange au Calafate et grimpe au vieux ChenqueSi come en el Calafate y escala en el Chenque viejo
Il suit ce proverbe : Il y a des désirs de terreVa detrás de ese proverbio: Hay afanes terruñeros
Car c'est l'angoisse de beaucoup d'être nés dans ton seinPorque es ansiedad de muchos ser nacidos en tu seno
Naître à la même source d'un passé acharnéNacer en la misma fuente de un pasado tesonero
Où le pot se remplit de ce que boit le monde entierDonde el cántaro se llena en que bebe el mundo entero

Quand viendra l'heure, de l'heure, de ton temps ?¿Cuándo llegará la hora, del ahora, de tu tiempo?
Aurore sud du chemin, grimpeur et pionnierAurora sur del camino, trepanador y pionero
Quand tu montres au crépuscule les couleurs de tes silencesCuando muestras al ocaso las tintas de tus silencios
Les yeux courent absorbés pour voler leurs éclatsLos ojos corren absortos para robar sus destellos
Et pourtant, ils s'ignorent, comme s'ils étaient des mystèresY, sin embargo, se ignoran, como si fueran misterios
Les vérités millénaires de ton immense caillouLas verdades milenarias de tu pedregal inmenso

Patagonie ! Patagonie ! Peut-être dans le temps nouveauPatagonia ¡Patagonia! Tal vez en el tiempo nuevo
Tu verras grandir dans tes pierres, avec le cœur assoifféVerás crecer en tus piedras, con el corazón sediento
La génération désirée, le stigmate de tes rêvesLa generación ansiada, el estigma de tus sueños
Et dans ton chœur de paysages, la raison de tes droitsY en tu coro de paisajes, la razón de tus derechos

Ma voix saigne ! ELLE SAIGNE, pour crier que je t'aime¡Me sangra la voz! ME SANGRA, para gritar que te quiero
Que tu es partie de mes biens, dans mes efforts de troubadourQue eres parte de mis bienes, en mis afanes troveros
Je voudrais être né, comme un guerrier en pointeYo quisiera haber nacido, igual que espolón guerrero
Pour saigner mes veines qui battent dans le tempsPara sangrarme las venas que me laten en el tiempo
Et dire à ceux qui regardent d'un autre concertY decirle a los que miran desde un distinto concierto
Voulez-vous savoir ce qu'est la patrie ?¿Quieren saber que es la patria?
Regardez la Patagonie ! Enivrez-vous de ses cieux¡Miren a la Patagonia! Embriáguense con sus cielos
Et enseignez à vos voix, le chant de nos ventsY ensénenle a vuestras voces, el canto de nuestros vientos
Et vous saurez qu'il y a un destin marqué par le tempsY sabrán que hay un destino marcado a fuerza de tiempo
Avec la vertu de la puissance, avec son histoire de grenierCon virtud de poderío, con su historia de granero

Pour apaiser la faim de ceux qui restent en silencePara que calmen el hambre los que quedan en silencio
Car c'est un morceau de patrie, qui à la face de notre solPorque es un trozo de patria, que a la faz de nuestro suelo
Se lève présomptueux, pur, vierge, grand et nouveauSe levanta presuntuoso, puro, virgen, grande y nuevo
Argentine ! Patagonie, avec mon chant je te vénère¡Argentina! Patagonia, con mi canto te venero


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Argentino Luna y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección