Traducción generada automáticamente
Alfonsina Y El Mar
Ariel Ramírez
Alfonsina und das Meer
Alfonsina Y El Mar
Durch den sanften Sand, der das Meer lecktPor la blanda arena que lame al mar
Dein kleiner Fußabdruck kehrt nicht mehr zurückSu pequeña huella no vuelve más
Und ein einsamer Pfad, voller Trauer und Stille, kamY un sendero solo, de pena y silencio llegó
Bis zum tiefen WasserHasta el agua profunda
Und ein einsamer Pfad voller reiner Schmerzen kamY un sendero solo de penas puras llegó
Bis zum SchaumHasta la espuma
Gott weiß, welche Angst dich begleiteteSabe Dios que angustia te acompañó
Welche alten Schmerzen deine Stimme verstummtenqué dolores viejos calló tu voz
Um dich sanft zu lehnen im Gesangpara recostarte arrullada en el canto
Der Meeresmuschelnde las caracolas marinas
Das Lied, das im dunklen Grund des Meeres erklingtla canción que canta en el fondo oscuro del mar
Die Muschella caracola
Du gehst, Alfonsina, mit deiner EinsamkeitTe vas Alfonsina con tu soledad
Welche neuen Gedichte bist du suchen gegangen?¿Que poemas nuevos fuiste a buscar?
Eine alte Stimme von Wind und MeerUna voz antigua de viento y de mar
Zerreißt deine Seele und trägt sie fortTe requiebra el alma y la está llevando
Und du gehstY te vas
Dorthin, wie in TräumenHacia allá como en sueños
Schlafend, AlfonsinaDormida Alfonsina
Gekleidet in MeerVestida de mar
Fünf kleine Sirenen werden dich tragenCinco sirenitas te llevarán
Durch Wege aus Algen und Korallenpor caminos de algas y de coral
Und phosphoreszierende Seepferdchen werdeny fosforescentes caballos marinos harán
Einen Reigen an deiner Seite tanzen.una ronda a tu lado.
Und die Bewohner des Wassers werden schwimmenY los habitantes del agua van a nadar
Bald an deiner Seite.pronto a tu lado.
Mach die Lampe ein wenig niedrigerBájame la lámpara un poco más
Lass mich schlafen, Amme, in Friedendéjame que duerma, nodriza en paz
Und wenn er anruft, sag ihm nicht, dass ich hier bin,y si llama él no le digas que estoy,
Sag ihm, dass Alfonsina nicht zurückkommt.dile que Alfonsina no vuelve.
Und wenn er anruft, sag ihm niemals, dass ich hier bin,y si llama él no le digas nunca que estoy,
Sag, dass ich gegangen bin.di que me he ido.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ariel Ramírez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: