Traducción generada automáticamente

Soledad
Ricardo Arjona
Solitude
Soledad
Un hôtel qui n'appartient à personne, un lit qui n'est pas le mienUn hotel que no es de nadie, una cama que no es mía
je perds un jour de plus.se me muere un día más.
Un avion vers n'importe où, une main qui salue,Un avión a cualquier parte, una mano que saluda,
je ne me souviens plus bien qui c'est.no recuerdo bien quién es.
Un salut sur Internet, une copine dans le portefeuilleUn saludo de Internet, una novia en la cartera
et une photo avec les fans.y una foto con los fans.
Passer à la téléEl salir en la tele
cherchant un remède contre la solitude.buscando algún remedio contra la soledad.
Solitude accompagnée, solitude maudite.Soledad acompañada, soledad endemoniada.
Tant de cris, tant de lumières, tant de monde et de solitude.Tantos gritos, tantas luces, tanta gente y soledad.
Solitude de ne pas être seul, solitude de penserSoledad de no estar solo, soledad de andar pensando
si ça vaudra un jour la peine de tant d'absence pour chanter.si valdrá algún día la pena tanta ausencia por cantar.
Solitude de chercher, solitude de se débarrasser,Soledad de andar buscando, soledad de deshacerse,
de ces rêves qui sont devenus réalité.deshacerse de esos sueños que se hicieron realidad.
Solitude de ne pas être seul, solitude de penserSoledad de no estar solo, soledad de andar pensando
si ça vaudra un jour la peine de tant d'absence pour chanter.si valdrá algún día la pena tanta ausencia por cantar.
Un rêve de pilule, un café qui me réveilleUn sueño de pastilla, un café que me incorpora
d'un journal sous la porte.un diario bajo la puerta.
À 10 heures, une interview apporte un peu de mortA las 10 una entrevista trae consigo algo de muerte
et me vole un peu de moi,y se roba algo de mí,
pendant qu'un itinéraire me guide dans la viemientras que un itinerario me maneja por la vida
comme une pièce d'échecs.como pieza de ajedrez.
Si chanter par vocation n'est pas une question de calendrierSi cantar por vocación no es cuestión de calendario
mais de respirer.sino de respirar.
Solitude accompagnée.....Soledad acompañada.....
Où va la précipitation, les applaudissements, les chansons ?¿A dónde va la prisa, los aplausos, las canciones?
Où va ce temps que j'ai gagné ou perdu en chantant ?¿A dónde va ese tiempo que gané o que perdí cantando?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Arjona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: