Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 153.426

La Nena ( Bitacora de Un Secuestro)

Ricardo Arjona

LetraSignificado

La Nena (Journal d'un Enlèvement)

La Nena ( Bitacora de Un Secuestro)

La nana la réveille à 6 heures 42La nana la despertó a las 6 con 42
La nena plisse les yeux pour ne pas laisser entrer la lumièreLa nena arruga los ojos pa que no entre la luz
Elle récite la prière habituelle pour faire plaisir à DieuRecita la oración de siempre para cumplir con dios
Puis, une croix se dessine sur son torseActo seguido en el pecho se dibuja una cruz
À qui appartient la voiture qui attend deux rues au sudDe quien es el auto que espera dos cuadras al sur

Armée de livres scolaires, le chauffeur l'emmèneArmada con libros de texto la lleva el chofer
Maman la salue à la porte en agitant les brasMamá la despide en la puerta agitando los brazos
La nena a 9 ans, comment pouvait-elle savoirLa nena tiene 9 años como iba a saber
Qu'il y a plus de quatre mois, on la suivait déjàQue hace mas de cuatro meses que le siguen los pasos
Et la voiture qui attend à deux rues démarre le moteurY el auto que espera a dos cuadras enciende el motor

Une balle dans la tempe, le chauffeur, la nena dériveUn tiro en la sien al chofer la nena va a la deriva
Un arbre stoppe l'inertie ; ils l'ont entouréeUn árbol detiene la inercia; ellos la tienen rodeada
Son front a heurté le verre et s'est ouvert en une plaieSu frente dio contra el cristal y le ha abierto una herida
Les voisins se barricadent, personne n'a rien vuLos vecinos se encierran con llave nadie a visto nada
Et la main qui a tué son chauffeur étouffe maintenant ses crisY la mano que mato a su chofer ahora le opaca los gritos
La nena est un un avec des zéros à partir d'aujourd'huiLa nena es un uno con ceros a partir de hoy

La nena ne plisse plus les yeux, elle n'a pas vu la lumièreLa nena ya no arruga los ojos no ha visto la luz
Dans la succursale de l'enfer, il n'y a pas de fenêtresEn la sucursal del infierno no existen ventanas
Sa chance se négocie en billets d'un autre paysSu suerte cotiza en billetes de otro país
Sa vie est un échange vulgaire ressemblant à la mortSu vida es un trueque vulgar parecido a la muerte
La nena n'ira pas cet après-midi à son cours d'anglaisLa nena no va a ir esta tarde a su clase de ingles

La nena est un paquet attaché dans une chrysler marronLa nena es un bulto amarrado en un chrysler café
Une chaussure lui écrase le dos, un foulard boucheUn zapato le oprime la espalda, un pañuelo la boca
La nena est morte de peur et ne comprend pas pourquoiLa nena esta muerta de miedo y no entiende porque
La nena ne sait pas que parfois Dieu se trompe aussiLa nena no sabe que a veces también dios se equivoca
La nena est un tourment et une nouvelle, la nena n'est plus làLa nena es desvelo y noticia, la nena no esta

Son monde a changé de taille, il mesure 4 x 3Su planeta cambio de tamaño, y mide 4 x 3
Son soleil est la lumière qui passe sous une porteSu sol es la luz que se cuela debajo de una puerta
La nena ne voit plus de différence entre un jour et un moisLa nena ya no ve diferencia entre un día y un mes
La nena ne sait pas si elle dort ou reste éveilléeLa nena no sabe si duerme o se mantiene despierta
La nena cherche un pourquoi depuis 3 mois déjàLa nena ya lleva 3 meses buscando un porque

Six kilos de moins, la nena a des plaies rosesSeis kilos de menos la nena tiene llagas rosadas
Papa presque fou, maman de nouveau à l'hôpitalPapá casi loco, mamá de nuevo en los hospitales
On négocie la livraison avec une voix manipuléeSe pacta la entrega con una voz manipulada
Celle qui a offert des souvenirs corporelsLa misma que ha venido ofreciendo souvenirs corporales
Et la peur se moque de tous et se frotte les mainsY el miedo se ríe de todos y se frota las manos
L'avenir a un air de chien s'il en a envieEl futuro pone cara de perro si se le da la gana

La nena ne plisse plus les yeux, elle n'a pas vu la lumièreLa nena ya no arruga los ojos no ha visto la luz
Dans la succursale de l'enfer, il n'y a pas de fenêtresEn la sucursal del infierno no existen ventanas
Sa chance se négocie en billets d'un autre paysSu suerte cotiza en billetes de otro país
Sa vie est un échange vulgaire ressemblant à la mortSu vida es un trueque vulgar parecido a la muerte
La nena n'est plus allée au ballet depuis 10 moisLa nena ya lleva 10 meses sin ir al ballet

Le jour J, l'argent est sous un pontEl día indicado el dinero esta debajo de un puente
La nena sort enfin de la chambre où elle était gardéeLa nena por fin sale del cuarto donde estuvo guardada
Tout se passe comme convenu, rien n'est en suspensTodo marcha como pactaron no hay ningún pendiente
Soudain, le chef entre dans la maison sans se couvrir le visageDe pronto el jefe irrumpe en la casa sin cubrirse la cara
La nena reconnaît sur le visage quelqu'un de familierLa nena reconoce en el rostro alguien familiar
Les plans après l'incident ont dû changer.Los planes después del incidente han debido cambiar

Escrita por: Ricardo Arjona. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Ider. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Arjona y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección