Traducción generada automáticamente

Se Fue
Ricardo Arjona
Elle est partie
Se Fue
Sans le cri qui précède un fiascoSin la gritería que antecede a un fiasco
Sans le protocole d'une bonne claqueSin el protocolo de un buen bofetón
Sans l'argument d'un péché illustreSin el argumento de un pecado ilustre
Ou le pressentiment d'une anomalie qui mérite le coup.O el presentimiento de una anomalía que amerite el caso.
Sans me dire rien, sans dire pourquoiSin decirme nada, sin decir por qué
Sans une alibi ou une explicationSin una coartada o una explicación
Sans un mensonge écrit sur un papierSin una mentira escrita en un papel
Sans les clichés typiques du cas,Sin las cursilerías típicas del caso,
Sans me dire rienSin decirme nada
Sans dire pourquoiSin decir por que
Elle est partie...Se fue...
Et moi pensant à elle comme si elle était uniqueY yo pensando en ella como si fuese única
Accroché à son absence comme si elle était solideAferrado a su ausencia como si fuese sólida
Demandant à la vie que peut-être la chimiePidiéndole a la vida que quizás la química
La ramène en cherchant un baiser magique.La devuelva buscando algún beso mágico.
Sans me dire rien, sans dire pourquoiSin decirme nada, sin decir por que
Sans une alibi ou une explicationSin una coartada o una explicación
Sans un mensonge écrit sur un papierSin una mentira escrita en un papel
Sans les clichés typiques du cas,Sin las cursilerías típicas del caso,
Sans me dire rienSin decirme nada
Sans dire pourquoiSin decir por que
Elle est partie...Se fue...
Sans l'anthologie des reproches basiquesSin la antología de reproches básicos
Sans l'exercice de mémoires troublesSin el ejercicio de memorias turbias
Sans une attaque de mamitis chroniqueSin algún ataque de mamitis crónica
Ou le précédent d'un ragot sinistre qui explique tout.O el antecedente de un chisme siniestro que lo explique todo.
Sans me dire rien, sans dire pourquoiSin decirme nada, sin decir por que
Sans une alibi ou une explicationSin una coartada o una explicación
Sans un mensonge écrit sur un papierSin una mentira escrita en un papel
Sans les clichés typiques du cas,Sin las cursilerías típicas del caso,
Sans me dire rienSin decirme nada
Sans dire pourquoiSin decir por que
Elle est partie...Se fue...
Et moi pensant à elle comme si elle était uniqueY yo pensando en ella como si fuese única
Accroché à son absence comme si elle était solideAferrado a su ausencia como si fuese sólida
Demandant à la vie que peut-être la chimiePidiéndole a la vida que quizás la química
La ramène en cherchant un baiser magique.La devuelva buscando algún beso mágico.
Sans me dire rien, sans dire pourquoiSin decirme nada, sin decir por que
Sans une alibi ou une explicationSin una coartada o una explicación
Sans un mensonge écrit sur un papierSin una mentira escrita en un papel
Sans les clichés typiques du cas,Sin las cursilerías típicas del caso,
Sans me dire rienSin decirme nada
Sans dire pourquoiSin decir por que
Elle est partie...Se fue...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Arjona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: