Traducción generada automáticamente

Quién Diría
Ricardo Arjona
Qui l'aurait cru
Quién Diría
Qui l'aurait cru que le vison et le denimQuién diría que el mink y la mezclilla
Pourraient un jour se fondre, qui l'aurait cruPodrían fundirse un día, quién diría
Toi le caviar et moi la tortilla, qui l'aurait cruTú caviar y yo tortilla, quién diría
On dirait que l'amour ne comprend pas les plus-valuesParece que el amor no entiende de plusvalías
Toi tu vas à la banque et moi je préfère la tirelireTú vas al banco y yo prefiero la alcancía
J'écoute Serrat et toi tu préfères Loco MíaOigo Serrat y tú prefieres Loco Mía
Toi tu vas droit au but, moi je rêve en couleurTú vas al punto, yo voy por la fantasía
On dirait que l'amour ne comprend pas les ironiesParece que el amor no entiende de ironías
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que ça fait des annéesQuién diría, quién diría que son años
Qu'on se tient la main, ensemble sur le cheminLos que ya llevamos juntos de la mano
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que l'importantQuién diría, quién diría que lo importante
C'est de t'accepter et que tu m'acceptes comme humainEs aceptarte y que me aceptes como humano
Si je t'aime et que tu m'aimesSi que te amo y que me ames
C'est une ironieEs una ironía
Quelle bénédiction pour moiQué bendición la mía
De me réveiller à tes côtés chaque jourDespertar junto a ti cada día
Moi troubadour et toi étudiante en économieYo trovador y tú estudiante de economía
Toi avec les chiffres, moi avec la philosophieTú con los números, yo con la filosofía
Et même si ça semble impossible en théorieY aunque suene imposible en teoría
À l'amour peu importe les utopiesAl amor le importa poco las utopías
Les gens disent que toi et moi on ne fait pas bon ménageDice la gente que tú y yo no hacemos compañía
Parce qu'on est comme l'eau et l'huile, quelle ironiePor ser agua y aceite, qué ironía
Si on était pareils, quelle apathieSi fuésemos iguales, qué apatía
On n'aurait rien à se dire chaque jour qui suitNo tendríamos de que hablar cada siguiente día
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que ça fait des annéesQuién diría, quién diría que son años
Qu'on se tient la main, ensemble sur le cheminLos que ya llevamos juntos de la mano
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que l'importantQuién diría, quién diría que lo importante
C'est de t'accepter et que tu m'acceptes comme humainEs aceptarte y que me aceptes como humano
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que ça fait des annéesQuién diría, quién diría que son años
Qu'on se tient la main, ensemble sur le cheminLos que ya llevamos juntos de la mano
Qui l'aurait cru, qui l'aurait cru que l'importantQuién diría, quién diría que lo importante
C'est de t'accepter et que tu m'acceptes comme humainEs aceptarte y que me aceptes como humano
Si je t'aime et que tu m'aimesSi que te amo y que me ames
C'est une ironieEs una ironía
Quelle bénédiction pour moiQué bendición la mía
De me réveiller à tes côtés chaque jourDespertar junto a ti cada día



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ricardo Arjona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: