Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 31.141

Sambista Perfeito

Arlindo Cruz

Letra

Sambiste Parfait

Sambista Perfeito

Le sambiste parfait devrait naître avec la lumière de CandeiaO sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Qui animait le terreiro lors des nuits de pluie ou de pleine luneQue animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Et être courageux sans donner de gifles, de coups de tête ou de balayetteE ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Mais se battre pour l'art, la meilleure part de Geraldo PereiraMas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira

Élégant à la manière de PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Captivant à la manière de MartinhoCativante do jeito Martinho
Être un malin et contagieuxSer malandro e contagiante
À la manière de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho

Élégant à la manière de PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Captivant à la manière de MartinhoCativante do jeito Martinho
Être un malin et contagieuxSer malandro e contagiante
À la manière de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho

Orphée intuitif, maître et captif dans les arts de l'amourOrfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Une vie d'aventures et dans la poche le portefeuille de travailleurA vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Un mouchoir très bien parfuméUm lenço muito bem perfumado
Des chaussures en chrome ciréesO sapato de cromo engraxado
Le sambiste complet devrait être le petit-fils des anciens bambasO sambista completo devia ser neto dos antigos bambas

Esprit ouvert dans un corps ferméMente aberta no corpo fechado
Contre le plagiat, le péage et la contrebandeContra plágio, pedágio e muamba
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

Esprit ouvert dans un corps ferméMente aberta no corpo fechado
Contre le plagiat, le péage et la contrebandeContra plágio, pedágio e muamba
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

Le sambiste parfait devrait naître avec la lumière de CandeiaO sambista perfeito devia nascer com a luz de Candeia
Qui animait le terreiro lors des nuits de pluie ou de pleine luneQue animava o terreiro em noite de chuva ou de lua cheia
Et être courageux sans donner de gifles, de coups de tête ou de balayetteE ainda ser valente sem dar bofetão, cabeçada ou rasteira
Mais se battre pour l'art, la meilleure part de Geraldo PereiraMas brigar pela arte, a parte melhor de Geraldo Pereira

Élégant à la manière de PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Captivant à la manière de MartinhoCativante do jeito Martinho
Être un malin et contagieuxSer malandro e contagiante
À la manière de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho

Élégant à la manière de PaulinhoElegante do jeito Paulinho
Captivant à la manière de MartinhoCativante do jeito Martinho
Être un malin et contagieuxSer malandro e contagiante
À la manière de Zeca PagodinhoDo jeito Zeca Pagodinho

Orphée intuitif, maître et captif dans les arts de l'amourOrfeu intuitivo, senhor e cativo nas artes do amor
Une vie d'aventures et dans la poche le portefeuille de travailleurA vida aventureira e no bolso a carteira de trabalhador
Un mouchoir très bien parfuméUm lenço muito bem perfumado
Des chaussures en chrome ciréesO sapato de cromo engraxado
Le sambiste complet devrait être le petit-fils des anciens bambasO sambista completo devia ser neto dos antigos bambas

Esprit ouvert dans un corps ferméMente aberta no corpo fechado
Contre le plagiat, le péage et la contrebandeContra plágio, pedágio e muamba
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

Esprit ouvert dans un corps ferméMente aberta no corpo fechado
Contre le plagiat, le péage et la contrebandeContra plágio, pedágio e muamba
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
LalalalalalalalaialaLalalalalalalalaiala
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba

Comme le vieux Ataulfo, être la corde et la benneFeito o velho Ataulfo, ser a corda e a caçamba
Le sambiste parfait devrait être fait à l'image du sambaO sambista perfeito devia ser feito à imagem do samba
Du sambaDo samba
Du sambaDo samba
Du sambaDo samba
Du sambaDo samba

Escrita por: Arlindo Cruz / Nei Lopes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Claudia. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arlindo Cruz y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección