Traducción generada automáticamente
Mi Tristeza
Armando Martínez
Mijn Verdriet
Mi Tristeza
Hoe zal mijn verdriet zijn (bis)Como será mi tristeza (bis)
Als ik oud en grijs ben,Si yo logro llega a anciano,
Wanneer mijn handen niet meer kunnen (bis)Cuando mis manos no puedan (bis)
De rug van een paard schoonmaken.Limpiarle el lomo a un caballo
Een zadel op zijn rug leggen,Acomodarle una silla
Ook geen leugen meer rechtzetten,Tampoco sacudí un falso
Misschien kan ik hem niet meer bedwingen,Quizás ni ponerle el freno
En al helemaal niet meer rijden,Ni mucho menos montarlo,
Dat is de ergste strafEse es el peor castigo
Die de jaren me kunnen geven.Que me podrán dar los años.
Want ik heb mijn hele levenPorque yo toda la vida
Aan de vlaktes gewijd,Se la he dedicado al llano,
En als ik niet meer kan doenY al ver que no pueda hacer
Wat ik deed als jongeman,Lo que hice cuando chavalo,
De weinige dagen die me restenLos pocos días que me quedan
Zal ik doorbrengen met denken.Los iré a pasa es pensando.
Ik zal geen stier meer temmen (bis)No volveré a toria un toro (bis)
Of een rivier overzwemmen,Ni a cruzar un río nadando,
Ook geen koe meer melken (bis)Tampoco ordeña una vaca (bis)
Of in de modder ploeteren.Ni a trajinar en el barro.
Ik zal geen touw meer knopenNo vuelvo a pica una soga
Of een oortje merken,Ni a marcar un orejano,
En misschien zal ik zelfs geen lasso gooienY tal vez ni peque un lazo
In een verbrand veld,En un mastrantal quemado,
Of een taak volbrengenNi a sacar una tarea
Met de zon van de zomer.Con los soles de verano.
Ik zal niet meer wakker wordenNo volveré a amanecer
Aan de voet van een harp zingend,Al pie de un arpa cantando,
Tussen flessen sterke drankEntre palos de aguardiente
Met een meisje aan mijn zijde,Con una muchacha al lado
Vechtend met de woordenBregando el verso ladino
Met oude troubadours.Con copleros veteranos.
Misschien draag ik geen hoed meer (bis)Tal vez no luzca un sombrero (bis)
Borsalino of van guama,Borsalino o pelo e guama,
En mijn nieuwe liquilique (bis)Ni mi liquilique nuevo ( bis)
Van een reis in verre dorpen.De pasia en pueblos lejanos.
Ik ga niet meer een arena inNo vuelvo a entra a una manga
Met een fier paard,Luciendo un brioso caballo,
En ik zal niet meer proevenNi volveré a saborear
Van de zoetheid van lippen,La dulzura de unos labios,
Die na een worpQue después de una coleada
Het beste cadeau waren.Eran el mejor regalo.
Ik ga niet meer naar een hanengevechtNo vuelvo a entra a una gallera
Of een haan slijpen,Ni podré amolar un gallo,
Of aan een speeltafelNi en una mesa de juegos
Een paar dobbelstenen gooien,Hacer corré un par de dados,
Of vechten zoals vroegerNi a peliá como se hacía
Simpelweg om een dorpsgenoot te testen.Solo pa proba un paisano.
Ik zal niet meer nachten doorhalen (bis)No volveré a trasnochar (bis)
De mensen in mijn buurt,La gente en mi vecindario,
Ik die de nachten dagen maakte (bis)Yo que hacía las noches días (bis)
Over die lange wegen.Por esos caminos largos.
En waar ik wakker werdY donde me amanecía
Behield ik dezelfde enthousiasme,Mantenía el mismo entusiasmo,
Ik die duizend reizen maakteYo que eché mil travesías
Zonder een gids nodig te hebben,Sin necesidad de baquiano,
Altijd achterlatend op de wegSiempre dejando en la vía
Veel zaailingen geplant.Muchos retoños sembrados.
Die met de tijd zullen gevenQue con el tiempo darán
Dezelfde schaduw als deze boom,La misma sombra de este árbol,
En als ik denk aan wie ik wasY al pensá en lo que yo fui
En zie wat ik als oude man zal zijn,Y al ver que seré de anciano,
Zal ik op een hoek stoppenMe pararé en una esquina
Om omhoog en omlaag te kijken.A ver parriba y pa abajo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Armando Martínez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: