Traducción generada automáticamente
¡Viva Chile!
Arturo Gatica
Es lebe Chile!
¡Viva Chile!
Gut zu wissen, dass ich alles mag,Güen dar que me gusta todo,
was aus Chile kommt,lo que de Chile proviene,
ich erfreue mich und bin begeistertme deleita y apasiona
von allem, was Chile hat,todo lo que Chile tiene,
gepriesene Natur,bendita naturaleza,
Göttlichkeit, die sie verleiht,divinidad que confiere,
die Tapferkeit seiner Männer,la hidalguía de sus hombres,
die Anmut seiner Frauen,la gracia de sus mujeres,
die Tapferkeit seiner Männer,la hidalguía de sus hombres,
die Anmut seiner Frauen.la gracia de sus mujeres.
Es lebe Chile, es lebe Chile,Viva Chile, viva Chile,
Chile, ich will, ich bin Chilene,A Chile quiero chileno yo soy,
ich wiederhole es unaufhörlich,lo repito sin cesar,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero, chileno yo soy,
ich wiederhole es unaufhörlich.lo repito sin cesar.
Flüsse, Berge und Wiesen,Ríos, montes y praderas,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero chileno yo soy,
die Anden und das Meer,la cordillera y el mar,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero chileno yo soy,
es lebe Chile, es lebe Chile.viva Chile viva Chile.
Großzügiges Land mit einfacher Herkunft,Tierra generosa de casta sencilla,
ich bin verliebt in seine Wunder,vivo enamorada de sus Maravillas,
Chile, Chile, ich trage dich im Herzen,Chile, Chile te llevo en el corazón,
so ist mein Chile, meine Herren,así es mi Chile señores,
das Land meiner Liebe,la tierra de mis amores,
seine Herzlichkeit breitet sich aus,su cordialidad se expande,
über die Gipfel der Anden.sobre la cima del Andes.
Musik.Música.
Es ist das Herz Chiles,Es el corazón de Chile
wie eine fröhliche Gitarre,como una alegre guitarra,
wie ein Lied der Hoffnung,como un canto de esperanza,
von einem Herzen ohne Fesseln,de un corazón sin amarra,
deshalb klingt mein Gesang,por eso mi canto suena,
wie ein entzündetes Lied,como una copla encendida,
wenn ich meiner Heimat singe,cuando le canto a mi tierra,
meine süße geliebte Heimat,mi dulce patria querida,
wenn ich meiner Heimat singe,cuando le canto a mi tierra,
meine süße geliebte Heimat.mi dulce patria querida.
Es lebe Chile, es lebe Chile,Viva Chile, viva Chile,
Chile, ich will, ich bin Chilene,A Chile quiero chileno yo soy,
ich wiederhole es unaufhörlich,lo repito sin cesar,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero, chileno yo soy,
ich wiederhole es unaufhörlich.lo repito sin cesar.
Flüsse, Berge und Wiesen,Ríos, montes y praderas,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero chileno yo soy,
die Anden und das Meer,la cordillera y el mar,
Chile, ich will, ich bin Chilene,a Chile quiero chileno yo soy,
es lebe Chile, es lebe Chile.viva Chile viva Chile.
Großzügiges Land mit einfacher Herkunft,Tierra generosa de casta sencilla,
ich bin verliebt in seine Wunder,vivo enamorada de sus Maravillas,
Chile, Chile, ich trage dich im Herzen,Chile, Chile te llevo en el corazón,
so ist mein Chile, meine Herren,así es mi Chile señores,
das Land meiner Liebe,la tierra de mis amores,
seine Herzlichkeit breitet sich aus,su cordialidad se expande,
über die Gipfel der Anden.sobre la cima del Andes.
Es lebe Chile!...¡Viva Chile!...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Arturo Gatica y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: