Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 900
Letra

Sandgeschichte

Conto de Areia

Wer hat deinen Liebsten geschickt, um ein Kanufahrer zu werden?Quem foi que mandou o seu amor se fazer de canoeiro
Marêia ô, marêiaMarêia ô, marêia
Man sagt, dass all die Traurigkeit, die es in Bahia gibt,Contam que toda tristeza que tem na bahia
von braunen Augen stammt, die vom Meer benetzt sind.Nasceu de uns olhos morenos molhados de mar
Ich weiß nicht, ob es eine Sandgeschichte ist oder ob es Fantasie ist,Não sei se é conto de areia ou se é fantasia
Die das Licht der Laterne erhellt, um es uns zu erzählen.Que a luz da candeia alumia pra gente contar

Eines Tages, die braune Schönheit, geschmückt mit Rosen und Spitzen,Um dia morena enfeitada de rosas e rendas
öffnete ihr Lächeln, Mädchen, und bat zum Tanzen.Abriu seu sorriso moça e pediu pra dançar
Die Nacht lieh sich die Sterne, bestickt mit Silber,A noite emprestou as estrelas bordadas de prata
Und das Wasser von Amaralina waren Tropfen des Mondlichts.E as águas de amaralina eram gotas de luar

Es war nur eine Brust, voll von Versprechen, nur das,Era um peito só cheio de promessa era só
Es war nur eine Brust, voll von Versprechen.Era um peito só cheio de promessa
Wer hat deinen Liebsten geschickt, um ein Kanufahrer zu werden?Quem foi que mandou o seu amor se fazer de canoeiro
Der Wind, der durch die Palmen weht, zieht das Segelboot mit sichO vento que rola das palmas arrasta o veleiro
und bringt es mitten in die Gewässer von Iemanjá.E leva pro meio das águas de iemanjá
Und der tapfere Meister wandert umher, schaut auf den Sand, kann aber nicht ankommen.E o mestre valente vagueia olhando pra areia sem poder chegar

Leb wohl, Liebe.Adeus, amor
Leb wohl, mein Schatz, warte nicht auf mich,Adeus, meu amor não me espera
denn ich werde schon gehenPorque eu já vou me embora
in das Reich, das die Schätze meiner Dame verbirgt.Pro reino que esconde os tesouros de minha senhora
Er lässt Muschelkette für das Leben verstreichenDesfia colares de conchas pra vida passar
und hört auf, auf die Segelboote zu schauen.E deixa de olhar pros veleiros
Leb wohl, mein Schatz, ich werde nicht mehr zurückkommen.Adeus meu amor eu não vou mais voltar

Es war am Meer, es war am Meer, das rief.Foi beira mar, foi beira mar que chamou
Es war am Meer, ja, es war am Meer.Foi beira mar é, foi beira mar

Escrita por: Romildo S. Bastos / Toninho Nascimento. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de As Ganhadeiras de Itapuã y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección