Traducción generada automáticamente
I Overanalyze A Lot
As The Plot Thickens
Sobreanalizo Mucho
I Overanalyze A Lot
Lo peor ha pasado, ¿eso será suficiente?The worst is over, will that suffice?
He estado contando las hojas mientras van desde el más oscuro al más claro.I've been counting the leaves as they range from darkest to light.
Y con cada tono yace la definición más perfecta de ironíaAnd with every shade there lies the most perfect definition of irony
Y su efecto.And it's affect.
¿Es tu corazón latiendo?Is that your heartbeating?
¿O es el latido en mi cabeza?Or is the throbbing in my head?
Tienes una noción momentánea,You've got a momentary notion,
pero ya está impregnada de pecado.but it's already laced with sin.
Estas líneas no son más que poesíaThese lines are nothing more than poety
Y han perdido su significado enAnd they've lost their meaning in
La conversación, el diálogo, el contexto en el que hablamos.The converse, the conversation, the context in which we speak.
Desbordando tus palabras adquieren mucho más.Overflowing your words take on so much more.
Te convierten en la estrella de esta farsa momentánea.They render you the star of this momentary farse.
Deja de lado, deja de lado todas tus armas.Put down, put down all your weapons.
Tu tono es tan mortal como lo será por siempre.You're tone is as deadly as much as it will be forever.
Disonante, disonante hasta la médula.Dissonant, dissonant to the core.
¿Es tu corazón latiendo?Is that your heartbeating?
¿O es el latido en mi cabeza?Or is the throbbing in my head?
Tienes una noción momentánea,You've got a momentary notion,
pero ya está impregnada de pecado.but it's already laced with sin.
Estas líneas no son más que poesíaThese lines are nothing more than poety
Y han perdido su significado enAnd they've lost their meaning in
La conversación, el diálogo, el contexto en el que hablamos.The converse, the conversation, the context in which we speak.
Mis palabras, mi ingenio, mi maldito encanto se pierden junto con todo lo que he ofrecido.My words, my wit, my god damn charm is lost along with every single thing that I've offered.
Lo quiero de vuelta.I want it back
¿Estás temiendo lo peor ahora?Are you fearing the worst now?
Estas líneas no son más que poesíaThese lines are nothing more than poety
Y han perdido su significado enAnd they've lost their meaning in
La conversación, el diálogo, el contexto en el que hablamos.The converse, the conversation, the context in which we speak.
Mis palabras, mi ingenio, mi maldito encanto se pierden junto con todo lo que he ofrecido.My words, my wit, my god damn charm is lost along with every single thing that I've offered.
Lo quiero de vueltaI want it back



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de As The Plot Thickens y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: