Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kimi No Machi Made
Asian Kung-fu Generation
Bis zu deiner Stadt
Kimi No Machi Made
Die silberne Mondschein leuchtet vor der Dämmerung
夕闇の先光る銀の月
yuuyami no saki hikaru gin no tsuki
Und hält all unsere Unsicherheiten fest, wie in einem Spiegel
鏡みたいに映る僕らの心細さも全部抱えて
kagami mitai ni utsuru bokura no kokoroboso sa mo zenbu kakaete
Ein Lied, um zu dir in deine Stadt zu fliegen
君の街まで飛ぶための歌
kimi no machi made tobu tame no uta
Der wankende, unsichere du wird irgendwann
揺らいでいる頼りない君もいつかは
yuraide iru tayorinai kimi mo itsu ka wa
Vielleicht die Flügel sein, die uns morgen retten
僕らを救う明日の羽根になるかな
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
Der Schatten sticht um zwei Uhr
二時を刺す影
ni ji wo sasu kage
Der Wind weht durch die Lücken der leuchtenden roten Bäume
輝く赤い木々の隙間を吹き抜ける風
kagayaku akai kigi no sukima wo fuki nukeru kaze
Es wäre schön, wenn ich nur mit der Vergänglichkeit und der Traurigkeit
刹那さだけで悲しみだけで
setsuna sa dake de kanashimi dake de
Bis zu deiner Stadt fliegen könnte
君の街まで飛べればいいのにな
kimi no machi made tobereba ii no ni na
Der unauffällige du, der neben mir steht, wird irgendwann
隣にいる冴えない君もいつかは
tonari ni iru saenai kimi mo itsu ka wa
Vielleicht die Flügel sein, die jemand anderen retten
誰かを救う明日の羽根になるかな
dare ka wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
Ich kann nicht bis zu dem strahlenden Ort fliegen, der vor mir liegt
輝く向こうの先までは飛べないけど
kagayaku mukou no saki made wa tobenai kedo
Aber solange ich flügge bin, werde ich nicht verschwinden
羽ばたいている間は消えないから
habataite iru aida wa kienai kara
Die Gedanken, die die farbenfrohe Jahreszeit überqueren, sind immer
色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって
irozuku kisetsu wo sugi yuku omoi wa itsu datte
Du, der immer schnell davonläuft, beschleunigst
駆け足早めて逃げ出す君はいつだって
kake ashi hayamete nige dasu kimi wa itsu datte
Der wankende, unsichere du wird irgendwann
揺らいでいる頼りない君もいつかは
yuraide iru tayorinai kimi mo itsu ka wa
Vielleicht die Flügel sein, die uns morgen retten
僕らを救う明日の羽根になるかな
bokura wo sukuu ashita no hane ni naru ka na
Auch wenn ich nicht bis zu dem traumhaften Ort fliegen kann
まだ夢のような場所までは飛べなくても
mada yume no you na basho made wa tobenakute mo
Solange ich flügge bin, werde ich nicht verschwinden
羽ばたいている間は消えないから
habataite iru aida wa kienai kara
Die Stadt wird von den nahenden Schritten des Winters
近づいた冬の足音に街が
chikazuita fuyu no ashioto ni machi ga
In lebhaften Farben gefärbt und tanzt.
鮮やか色に染まって舞い踊る
azayaka iro ni somatte maiodoru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: