Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kaku Seibutsu no Blues
Asian Kung-fu Generation
Blues des leeren Wesens
Kaku Seibutsu no Blues
Wie ein Nachahmer eines leeren Wesens
空虚生物のなきまねのよう
kakuu seibutsu no naki mane no you
Strömen die Weinen heraus
あふれだした泣き声
afuredashita nakigoe
Lass die Nacht beschämt zurück und lass uns reden, bis wir genug haben
夜を恥じに追いやって、話そう、気が済むまで
yoru wo haji ni oiyatte, hanasou, ki ga sumu made
Wenn uns die Themen ausgehen, lass uns nackt werden
話題が尽きたら裸になろう
wadai ga tsukitara hadaka ni narou
In einem Stil, der wie eine Nachahmung eines leeren Wesens ist, umarmen wir uns
空虚生物のものまねみたいなスタイルで抱き合って
kakuu seibutsu no monomane mitai na sutairu de dakiatte
Lass uns zerbrechen, bis wir eins werden
壊そう、溶け合うまで
kowasou, tokeau made
Die Stille der Stadt ist so lebendig
街の静けさがなまなましくて
machi no shizukesa ga namanamashikute
Wir, die wir nackt sind, sind hier
むき出しの僕らはここにあって
mukidashi no bokura wa koko ni atte
Und doch fühlen wir uns irgendwo unsicher
それでもどこかしら頼りなくて
sore demo doko kashira tayorinakute
Um aus dem trüben Blau des neuesten Teils zu entkommen, spannen wir einen Faden
最新部で濁るブルーから這い出すために糸を張いて
saishinbu de nigoru buruu kara haidasu tame ni ito wo haite
Mit diesem Faden denken wir an den Tag, an dem wir eines Tages mit Hoffnung fliegen
その糸でいつか希望を綻び
sono ito de itsuka kibou wo ande
Mit Flügeln, die es nicht gibt
ありもしない羽根で空を飛ぶ日を思う
arimoshinai hane de sora wo tobu hi wo omou
Öffne dein inneres Auge
内眼、開いて
nai me, hiraite
Beide Hände wachsen zusammen
両手もひとつになって生えているの
ryoute mo hitotsu ni natte haete iru no
Die Zellen der Nacht werden flüssig und fließen
夜のなって細胞も液状になって流れて
yoru no natte saibou mo ekijou ni natte nagarete
Etwas, das nirgendwo hingehen kann
どこにも行けないもの
doko ni mo ikenai mono
Wenn wir auf die Morgensonne warten, lass uns singen
朝日を待つなら歌おう
asahi wo matsu nara utaou
Bis es zur Stille wird
通想停音になるまで
tsuusouteion ni naru made
Wenn wir den Ort des Schmerzes gemeinsam ausgraben
悲しみの在り処を二人で掘り当てたら
kanashimi no arika wo futari de horiatetara
Dann ist es Abschied
お別れだね
owakare da ne
Die Stille der Stadt ist so lebendig
街の静けさがなまなましくて
machi no shizukesa ga namanamashikute
Wir, die wir nackt sind, sind hier
むき出しの僕らはここにあって
mukidashi no bokura wa koko ni atte
Und doch fühlen wir uns irgendwo unsicher
それでもどこかしら頼りなくて
sore demo doko kashira tayorinakute
Um aus dem trüben Blau des neuesten Teils zu entkommen, spannen wir einen Faden
最新部で濁るブルーから這い出すために糸を張いて
saishinbu de nigoru buruu kara haidasu tame ni ito wo haite
Mit diesem Faden denken wir an den Tag, an dem wir eines Tages mit Hoffnung fliegen
その糸でいつか希望を綻び
sono ito de itsuka kibou wo ande
Mit Flügeln, die es nicht gibt
ありもしない羽根で空を飛ぶ日を思う
arimoshinai hane de sora wo tobu hi wo omou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: