Transliteración y traducción generadas automáticamente
24 Uhr
24ji
Die Luft in der Stadt wird trüb,
都会の空は濁るのに
tokai no sora wa nigoru no ni
Mit dem Klang der Glocken wird heute zu gestern.
響くチャイムで今日が昨日
hibiku CHAIMU de kyou ga kinou
Inmitten der vergehenden Tage,
過ぎ行く日々の真ん中に
sugi iku hibi no mannaka ni
Wenn etwas aufsteht, dann schwöre ich einen Eid.
何か立つなら誓いを立てる
nanika tatsu nara chikai wo tateru
Durch seltsame Fügung,
妙な縁でそう
myou na en de sou
Du und wir,
君や僕たちの
kimi ya boku tachi no
Selbst die Lücken in unseren unerfüllten Tagen,
埋まらない日々の隙間も
uzumaranai hibi no sukima mo
Ein Herz, das sich bewegt,
動き出す心
ugokidasu kokoro
Neonlichter, die aufleuchten,
出らし出したネオン
derashi dashita NEON
Die Nächte, die nicht enden, und was danach kommt.
消えない夜の日とその先を
kienai yoru no hi to sono saki wo
Im Osten, zwischen den Regenbögen,
東から虹のその合間に
higashi kara niji no sono aima ni
Zieht die Leere vorbei,
空しさが通って
sora shisa ga tootte
Selbst wenn die Nacht in Dunkelheit schließt,
夜が闇で閉じても
yoru ga yami de tojite mo
Überwindet der heutige Tag schließlich den kommenden Morgen.
今日を越えやがて来る明日に
kyou wo koe yagate kitaru ashita ni
Ein wenig voraus,
少しだけ予て
sukoshi dake yote
Ohne Grund will ich nicht einfach herumhängen.
意味もなく何だかわむれくないんだよ
imimonaku nandaka wamurekunaindayo
Was werden wir morgen tun, warum?
明日はどんなことしようかなんでこと
ashita wa donna kotoshi youka nande koto
Irgendwann haben wir uns abgewöhnt,
いつしか僕らは薄しつけ
itsushika bokura wa ukushite
Die Welt hat sich ziemlich getrübt,
ずいぶん濁った
zuibun nigotta
Die Helligkeit des Tages und die Enge des Herzens,
世界の昼さを心のせまさを
sekai no hirusa wo kokoro no semasa wo
Sogar das sehen wir nicht,
それすら見えずに
sore sura mie zuni
Durch die trüben Linsen, die wir tragen.
曇ったに舞いのレンズ
kumotta ni mai no RENZU
Durch seltsame Fügung,
妙な縁でそう
myou na en de sou
Du und wir,
君や僕たちの
kimi ya bokutachi no
Selbst die Lücken in unseren unerfüllten Tagen,
まらない日々の隙間も
maranai hibi no sukima mo
Ein Herz, das sich bewegt,
動き出す心
ugokidasu kokoro
Neonlichter, die aufleuchten,
出らし出したネオン
derashi dashita NEON
Die Nächte, die nicht enden, und was danach kommt.
消えない夜の日とその先を
kienai yoru no hi to sono saki wo
Im Osten, zwischen den Regenbögen,
東から虹のその合間に
higashi kara niji no sono aima ni
Zieht die Leere vorbei,
空しさが通って
sora shisa ga tootte
Selbst wenn die Nacht in Dunkelheit schließt,
夜が闇で閉じても
yoru ga yami de tojite mo
Überwindet der heutige Tag schließlich den kommenden Morgen.
今日を越えやがて来る明日に
kyou wo koe yagate kitaru ashita ni
Ein wenig voraus,
少しだけ予て
sukoshi dake yote
Ohne Grund will ich nicht einfach herumhängen.
意味もなく何だかわむれくないんだよ
imimonaku nandaka wamurekunaindayo
Ich will nicht einfach herumhängen.
わむれないんだよ
wamurenaundayo




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Asian Kung-fu Generation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: