Transliteración y traducción generadas automáticamente
Weynak Habibi
Assil Al Hillani
Waar ben je, mijn lief?
Weynak Habibi
Waar ben je, mijn lief, waar ben je
وينك حبيبي وينك
wainak habibi wainak
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Waar ben je, mijn lief, waar ben je
وينك حبيبي وينك
wainak habibi wainak
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Ik mis de glimp van je ogen
مشتاق لغمضة عينك
mushtāq lighamdat ʿaynik
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Waar ben je, mijn lief, waar ben je
وينك حبيبي وينك
wainak habibi wainak
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Waar ben je, mijn ziel, waar ben je
وينك يا روحي وينك
wainak yā rūḥi wainak
Ik mis de traan uit je ogen
مشتاق لدمعة عينك
mushtāq lidamʿat ʿaynik
Waar ben je, mijn ziel, waar ben je
وينك يا روحي وينك
wainak yā rūḥi wainak
Ik mis de traan uit je ogen
مشتاق لدمعة عينك
mushtāq lidamʿat ʿaynik
Sinds je weg bent van mij
من يوم الغبت عني
min yawm al-ghibt ʿanni
Is de zorg mijn metgezel
والهم مرافيني
wal-ham marāfīni
Is de zorg mijn metgezel
والهم مرافيني
wal-ham marāfīni
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Waar ben je, mijn lief, waar ben je
وينك حبيبي وينك
wainak habibi wainak
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni
Door jouw afwezigheid is het adres verloren
ببعادك ضاع العنوان
biʿādak ḍāʿ al-ʿunwān
En is het hart verloren in verlangen
وصار القلب ولهان
waṣār al-qalb walahān
Door jouw afwezigheid is het adres verloren
ببعادك ضاع العنوان
biʿādak ḍāʿ al-ʿunwān
En is het hart verloren in verlangen
وصار القلب ولهان
waṣār al-qalb walahān
Als je maar wist wat er met me is gebeurd
لو تعرف شو صرلي
law taʿrif shū ṣarlī
Sinds je me verliet
من يوم الفارقني
min yawm al-fāriqni
Sinds je me verliet
من يوم الفارقني
min yawm al-fāriqni
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Jouw liefde heeft me gekweld en gekweld
حبك ذلني وقهرني
ḥubbak dhallani waqahrani
En de verlangen naar jou heeft me wakker gehouden
والشوق لعندك سهرني
wal-shawq liʿindak saharnī
Waar ben je, mijn lief, waar ben je
وينك حبيبي وينك
wainak habibi wainak
Ver weg uit mijn zicht
يا غايب عن عيني
yā ghāyib ʿan ʿayni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Assil Al Hillani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: