Traducción generada automáticamente

Maria
Astrid Nijgh
María
Maria
María está sentada junto al canalMaria zit aan de gracht
Muy quieta leyendo revistas para la ama de casaHeel stil in lectuur voor de huisvrouw te lezen
Ella desearía tanto ser condesaZe zou zo graag gravin willen wezen
Que palidece de dolor esperando a su amanteDie bleek van smart op haar minaar wacht
La luz fluorescente, la lámpara, el papel tapiz con rosasHet tl-licht, de lamp het behang met de rozen
Señales de igual manera que la madre para los jóvenes marinerosTekens van net als bijmoeder voor jonjge matrozen
Que pasan afuera y le silban y le gritanDie buiten passeren en grijzen en fluiten naar haar
María no levanta la vista, la condesa esperaMaria kijkt niet op, de gravin die wacht
Da vuelta a una página y sonríeZe slaat een bladzij om en lacht
María está parada frente a la ventanaMaria staat voor het raam
El canal se convierte en un parque con la luz de la luna entre los árbolesDe gracht word een park met maanlicht door bomen
Ella espera en el pórtico hasta que llegue la carrozaZe wacht op bordes tot het rijtuig zal komen
Junto al estanque, sobre el camino de entradaLangs de vijver over de oprijlaan
El barón con su capa de seda viene cabalgandoDe barron met zijn matel van zij komt gereden
Los caballos se detienen y ella bajaDe paarden staan stil en ze gaat naar beneden
Se arroja en sus brazos y afuera, solitario, hay un hombre en el canalZe valt in zijn armen en buiten staat eenzaam een man op de gracht
María lo mira, sonríe, levanta la mano y esperaMaria kijkt hem aan, ze lacht ze houd haar hand op en ze wacht
María ve su rostroMaria ziet zijn gezicht
Un hombre con un cuello alto muestra dinero y dientesEen man met een kraag op laat geld zien en tanden
El libro se desliza de sus manos al sueloHet boek glijdt omlaag op de grond uit haar handen
Ella asiente y cierra las cortinasZe knikt en doet de gordijnen dicht
Le permite actuar, con los ojos fijosZe laat hem begaan, met starende ogen
Con su cuerpo tosco e incómodo de por fin poderMet zijn ruwe onhandige lichaam van eindelijk eens mogen
Y sobre su hombro ella mira las rosas en el papel tapizEn over zijn schouder staart ze naar de rozen op 't behang
Las rosas que él le ha traídoDie rozen heeft hij voor haar meegebracht
Ella cierra los ojos y sonríeZe sluit haar ogen en ze lacht



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Astrid Nijgh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: