Traducción generada automáticamente

Chapter 7
At The Skylines
Capítulo 7
Chapter 7
Juega seguro ante la pregunta implacable. Simplemente aléjate.Play it safe from the unforgiving question. Just walk away.
Conoce tu lugar, tus vicios carecen de contrapesoLearn your place your vices lack a counter weight
Y yo era el ancla que te mantenía en su lugar.And I was the anchor holding you in place.
Manteniéndote en su lugar.Holding you in place.
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntes.If you've got to ask me you better ask me.
Por qué dejamos nuestros sueños atrás.Why we've left our dreams behind.
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntesIf you've got to ask me you better ask me
Dónde nos dormiremos esta noche.Where we fall asleep tonight.
Estoy al límite. Estoy sentado en los techos, sentado en el tejado.I'm on edge. I'm sitting on the rooftops, sitting on the rooftop.
Estoy al límite y solo estoy esperando ser salvado por la luz de la mañana.I'm on edge and I am just waiting to be saved by the morning light.
Teníamos el tesoro del mundo, ahora estás completamente solo y fuera de lugar.We held the treasure of the world now you're all alone and out of place.
Dentro de cada recuerdo de ti está el pensamiento restante de consecuencia.Within every memory of you is the remaining though of consequence.
Peste en forma de belleza.Pestilence in the form of beauty.
Vagando sin rumbo, corriendo en círculos una y otra vez, me he sometido a esto.Wandering aimlessly running in circles again and again I've put myself through this.
Perdiendo la gravedad, siempre he fallado en ver lo bueno dentro de mí.Losing gravity I've always failed to see the good inside of me.
Entonces, ¿por qué no me preguntas?So won't you just ask me?
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntes.If you've got to ask me you better ask me.
Por qué dejamos nuestros sueños atrás.Why we've left our dreams behind.
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntesIf you've got to ask me you better ask me
Dónde nos dormiremos esta noche.Where we fall asleep tonight.
Estoy al límite. Estoy sentado en los techos, sentado en el tejado.I'm on edge. I'm sitting on the rooftops, sitting on the rooftop.
Estoy al límite y solo estoy esperando ser salvado por la luz de la mañana.I'm on edge and I am just waiting to be saved by the morning light.
Noche tras noche descansamos nuestras cabezas.Night after night we rest our heads.
Solo quería ver, solo quería respirarte.I only wanted to see, I only wanted to breathe you in.
En algún lugar entre el principio y el amargo final.Somewhere in between the beginning and the bitter end.
Sigo preguntándome por qué dejamos todo esto atrás.I'm still asking why we left this all behind.
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntes.If you've got to ask me you better ask me.
Por qué dejamos nuestros sueños atrás.Why we've left our dreams behind.
Si tienes que preguntarme, es mejor que me preguntesIf you've got to ask me you better ask me
Dónde nos dormiremos esta noche.Where we fall asleep tonight.
Estoy al límite. Estoy sentado en los techos, sentado en el tejado.I'm on edge. I'm sitting on the rooftops, sitting on the rooftop.
Estoy al límite y solo estoy esperando ser salvado por la luz de la mañana.I'm on edge and I am just waiting to be saved by the morning light.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de At The Skylines y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: