Traducción generada automáticamente

Tierra Querida
Atahualpa Yupanqui
Beloved Land
Tierra Querida
(zamba)(zamba)
A beautiful voice, who had it,Una voz bella, ¡ quién la tuviera ¡,
to sing to you all my life,para cantarte toda la vida,
but my star gave me this accent,pero mi estrella me dio este acento,
and that's how I feel you, beloved land.y así te siento, tierra querida.
But my star gave me this accent,Pero mi estrella me dio este acento,
and that's how I feel you, beloved land.y así te siento, tierra querida.
Like a pebble rolling down,Como un guijarro que se despeña,
my shadow wanders, dream and wound.vaga mi sombra, sueño y herida.
I am wild, like your thickets,Yo soy arisco, como tus breñas,
and that's how I sing to you, beloved land.y así te canto, tierra querida.
I am wild, like your thickets,Yo soy arisco, como tus breñas,
and that's how I sing to you, beloved land.y así te canto, tierra querida.
I will walk through the hills,Andaré por los cerros,
forests and plains, all my life,selvas y llanos, toda la vida,
bringing versesarrimándole coplas
to your hope, beloved land.a tu esperanza, tierra querida.
Bringing versesArrimándole coplas
to your hope, beloved land.a tu esperanza, tierra querida.
I am given their fires, warm zondas,Me dan sus fuegos, cálidos zondas,
I am given their strength, brave pamperos,me dan sus fuerzas, bravos pamperos,
and in the silence of the ravines,y en el silencio de las quebradas,
wanders the shadow of my grandparents.vaga la sombra, de mis abuelos.
And in the silence of the ravines,Y en el silencio de las quebradas,
wanders the shadow of my grandparents.vaga la sombra, de mis abuelos.
Moons saw me through those hills,Lunas me vieron por esos cerros,
and in the darkened plains,y en las llanuras anochecidas,
seeking the soul of your landscapes,buscando el alma de tus paisajes,
to sing to you, beloved land.para cantarte, tierra querida.
Seeking the soul of your landscapes,Buscando el alma de tus paisajes,
to sing to you, beloved land.para cantarte, tierra querida.
I will walk through the hills, forests and plains,Andaré por los cerros, selvas y llanos,
all my life,toda la vida,
bringing versesarrimándole coplas
to your hope, beloved land.a tu esperanza, tierra querida.
Bringing versesArrimándole coplas
to your hope, beloved land.a tu esperanza, tierra querida.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: