Traducción generada automáticamente

En El Tolima*
Atahualpa Yupanqui
In Tolima
En El Tolima*
(Llanero Style)(Estilo llanero)
I've only cried once,Sólo una vez he llorado,
quiet tears of an Indian;callado llanto de indio;
it was in the hills of Tolimafue en la sierra del Tolima
when I threw my tiple in the river.al tirar mi tiple al río.
We were heading deep into the woods,Nos íbamos monte adentro,
it was a night of danger.era noche de peligro.
No one smoke or talk,Que nadie fume ni hable,
it was a night of danger.era noche de peligro.
We walked in silence,Andábamos silenciosos,
hearts turned to stone,corazón endurecido,
when the order camecuando llegó la consigna
like a double-edged knife:como un puñal de dos filos:
Whoever carries a tiple,El que lleve tiple en mano,
throw your tiple in the river.que arroje su tiple al río.
Maybe someone else has gone throughTal vez otro haya pasado
what I have lived:aquello que yo he vivido:
To be a man of strong causeSer hombre de causa firme
and not fear danger.y no temerle al peligro.
I felt its cry in the stonesSentí su queja en las piedras
as it rolled down the abyss,al rodar por el abismo,
like it was asking for helpcomo pidiéndome ayuda
with its last sound.con el último sonido.
The night grew twice as dark:La noche creció dos veces:
in the woods and inside me.en el monte y dentro mío.
And I went deeper into the woodsY yo me fui monte adentro
and the tiple fell in the river.y el tiple cayó en el río.
Goodbye, faithful companionAdiós, compañero fiel
of youth and love;de juventud y amoríos;
you'll have to understand:tú tendrás que comprenderlo:
it was a night of danger.era noche de peligro.
The enemy's shadowNos mordía los talones
bit at our heels.la sombra del enemigo.
You'll have to understand:Tú tendrás que comprenderlo:
it was a night of danger.era noche de peligro.
I’m a man of strong cause,Soy hombre de causa firme,
I don’t fear danger,yo no le temo al peligro,
but I went deeper into the woodspero me fui monte adentro
and the tiple fell in the river.y el tiple cayó en el río.
Tomorrow when dawn breaksMañana cuando amanezca
the farmers will hearhan de oír los campesinos
a new song in the water,un nuevo canto en el agua,
half song, half scream.mitad canto, mitad grito.
Broken wood on the stones,Madera rota en las piedras,
a soul searching for a path.alma que busca un camino.
It finds it, and goes singingLo encuentra, y se va cantando
on the river's foam.sobre la espuma del río.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: