Traducción generada automáticamente

La Flecha
Atahualpa Yupanqui
La Flèche
La Flecha
Remplissez ma bouche de sableLlenen mi boca de arena
si vous voulez faire taire ma voix.si quieren callar mi voz.
Ça ne sert à rien la peine.De nada sirve la pena.
La flèche vole dans l'airLa flecha vuela en el aire
pour se remplir de soleil.para llenarse de sol.
Ils vont casser ma guitareHan de romper mi guitarra
pour que je ne chante pas,para que no cante yo,
je ne m'en fais pas pour ça.yo no me aflijo por eso.
La flèche vole dans l'airLa flecha vuela a en el aire
pour se remplir de soleil.para llenarse de sol.
Sans amour, entouré d'oubli,Sin amor, rodeado, de olvido,
solitaire est le cœur,solitario el corazón,
je ne vais pas baisser les bras.yo no he de bajar los brazos.
La flèche vole dans l'airLa flecha vuela en el aire
pour se remplir de soleil.para llenarse de sol.
Si on me retirait les yeux,Si me quitaran los ojos,
je continuerais à voirlo mismo he de verlo yo
avec les yeux de mon frère,con los ojos de mi hermano,
d'où la flèche est tombéedonde la flecha cayó
d'après avoir volédespués de volar volando
pour se remplir de soleil.para llenarse de sol.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: