Traducción generada automáticamente

La Arribeña
Atahualpa Yupanqui
La Arribeña
La Arribeña
(Zamba)(Zamba)
Zambita arribeña,Zambita arribeña,
D'où viens-tu... !¡de dónde vendrás...!
Qui sait quelles absences et quelles nostalgiesQuién sabe qué ausencias y qué nostalgias
Tu pleureras...llorarás...
Là-bas dans les ravinsAllá en las quebradas
Et dans les joncsy en el pajonal
Ton chant s'étire comme un lamentse estira tu canto como un lamento
Du piedgral.del piegral.
Par ces collines, les vents emportentPor esos cerros se llevan los vientos
Les tristes accents de ma solitude...los tristes acentos de mi soledad...
Parfois, les pleursA veces, el llanto
Devennent chantsse vuelve canto
Dans le chemin...en el andar...
Aïe !¡aura!
Parfois, les pleursA veces, el llanto
Devennent chantsse vuelve canto
Dans le chemin.en el andar.
Zambita arribeña,Zambita arribeña,
Peut-être qu'un amourtal vez un amor
T'a donné de la tristesse que dans ces tempste dió tristeza que en estos tiempos
Je souffre.sufro yo.
Des chemins parcourusCaminos andando
Qui sait pourquoi...quien sabe por que...
Tout comme la zamba, avec un souvenirIgual que la zamba,con un recuerdo
Je vivrai.viviré.
Par ces collines, les vents emportentPor esos cerros se llevan los vientos
Les tristes accents de ma solitude...los tristes acentos de mi soledad...
Aïe !¡aura!
Parfois, les pleursA veces, el llanto
Devennent chantsse vuelve canto
Dans le chemin.en el andar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: