Traducción generada automáticamente

A Que Le Llaman Distancia
Atahualpa Yupanqui
À Quoi Appelle-t-on Distance
A Que Le Llaman Distancia
(À quoi appelle-t-on distance ?)(¿A qué le llaman distancia?)
(C'est ça qu'il faut m'expliquer)(Eso me habrán de explicar)
Seules sont loin les chosesSolo están lejos las cosas
Qu'on ne sait pas regarderQue no sabemos mirar
(Les chemins sont des chemins(Los caminos son caminos
Sur la terre et rien de plus.) BisEn la tierra y nada más.) Bis
Les lieux disparaissentLas leguas desaparecen
Si l'âme commence à battre des ailesSi el alma empieza a aletear
(Profond ressenti, cap fixé)(Hondo sentir, rumbo fijo)
(Cœur et clarté)(Corazón y claridad)
Si le monde est en nousSi el mundo está dentro de uno
Pourquoi regarder dehors ?¿Afuera, por qué mirar?
(Quelles choses a la vie)(¡Qué cosas tiene la vida)
(Mystérieuses à souhait !)(Misteriosas por demás!)
On est là où on veutUno está donde uno quiere
Souvent sans y penserMuchas veces sin pensar
(Si les chemins sont des lieux)(Si los caminos son leguas)
(Sur la terre et rien de plus)(En la tierra y nada más)
À quoi appelle-t-on distance ?¿A qué le llaman distancia?
C'est ça qu'il faut m'expliquerEso me habrán de explicar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: