Traducción generada automáticamente

Soledad Jujuy 1941
Atahualpa Yupanqui
Solitude Jujuy 1941
Soledad Jujuy 1941
Quand je m'éloignerai, sur des chemins de pierreCuando me vaya lejos, por caminos de piedra
Cherchant dans les sommets la meilleure clartéBuscando de las cumbres la mejor claridad
Avec un vieux souvenir et une nouvelle espéranceCon un recuerdo antiguo y una esperanza nueva
Je composerai des chansons pour ma solitudeFormaré las canciones para mi soledad
Quand je m'éloignerai, sur des terres andinesCuando me vaya lejos, por tierras arribeñas
Et que le rude chemin du maquis me fatigueraY me fatigue el áspero camino del breñal
Dans le vent qui passe et dans l'étoile qui rêveEn el viento que pasa y en la estrella que sueña
J'apprendrai des chansons pour ma solitudeAprenderé canciones para mi soledad
Et si je meurs sur les sentiers, des mains inconnuesY si muero en las sendas, manos desconocidas
Humblement jointes, leurs prières resterontHumildemente juntas sus rezos dejarán
Et un muletier kolla, seigneur des lointainsY algún arriero kolla, señor de lejanías
Chantant ses bagualas pour ma solitude!¡Cantará sus bagualas para mi soledad!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atahualpa Yupanqui y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: