Transliteración y traducción generadas automáticamente

雨夜の接吻 (amayo no seppun)
ATARASHII GAKKO!
Kuss in der Regennacht
雨夜の接吻 (amayo no seppun)
Frühlingregen, der Nacken und die Strähnen sind nass
春雨に うなじ おくれ毛ともに濡れ
harusame ni unaji okurege tomo ni nure
Der schlanke Körper zittert
細いからだを 震わせる
hosoi karada o furuwaseru
Halt mich bitte jetzt sofort
抱いて下さい 今すぐに
daite kudasai ima sugu ni
Wie die blühenden Kirschblüten, die fallen
咲いた桜が散るように
saita sakura ga chiru you ni
Der Schirm mit Schlangenmuster rollt den Hang hinunter
蛇の目の傘が坂道を
janome no kasa ga sakamichi o
Obwohl kein Wind weht
風もないのに転がって
kaze mo nai no ni korogatte
Kuss in der Regennacht
雨夜の接吻
amayo no seppun
Ah, ich werde nass, ich werde nass
ああ 濡れます 濡れます
aa nuremasu nuremasu
Frühlingdonner, ich zittere, ich beuge mich
春雷に 怯 え おののき 身を縮め
shunrai ni obie ononoki mi o chijime
Denke an die Zukunft der Liebe
恋の行く末 思いやる
koi no yukusue omoiyaru
Gib mir dein Herz, die Wahrheit
こころ下さい 真実を
kokoro kudasai shinjitsu o
Wie ein blauer Blitz, den ich sehe
青い稲妻 見るような
aoi inazuma miru you na
Ich halte die geta mit gerissenen Riemen
鼻緒の切れた下駄を持ち
hanao no kireta geta o mochi
Wenn ich dir folge, dann barfuß in den tabi
追って行くなら足袋はだし
otte iku nara tabi hadashi
Kuss in der Regennacht
雨夜の接吻
amayo no seppun
Ah, ich brenne, ich brenne
ああ 燃えます 燃えます
aa moemasu moemasu
Ich hebe das Schlangenmuster auf und halte es
蛇の目を拾い さしかけて
janome o hiroi sashikakete
Um die Schultern, den Rücken, die Hüfte
肩を背中を 腰を抱き
kata o senaka o koshi o idaki
Kuss in der Regennacht
雨夜の接吻
amayo no seppun
Ah, ich schwanke, ich schwanke
ああ 揺れます 揺れます
aa yuremasu yuremasu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ATARASHII GAKKO! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: