Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.928

Keşke (feat. BLOK3)

Ati242

Letra

Significado

Hätte ich doch (feat. BLOK3)

Keşke (feat. BLOK3)

Je älter ich werde, desto mehr nimmt mir die Zeit mein Glück (ja, ja-ja)Yaş aldıkça götürdü mutluluğumu seneler (ya, ya-ya)
Wenn alle Masken tragen, kann ich vertraute Gesichter nicht erkennen (ah, ah-ah-ah-ah)Herkeste maske varken tanıdık yüzleri seçemem (ah, ah-ah-ah-ah)
Die Bedauern häufen sich Tag für Tag wie eine LügeKeşkeler çoğalır günden güne yalan gibi
Wie die Zeit, die alles umschließt, das einzige Heilmittel (uh-uh)Dört yanı saran, bi' tek ilaç olan zaman gibi (uh-uh)
Die Sonne ist untergegangen, die Zigarette brenntSöndü güneş, sigara yanar
Die Fehler häufen sich und das, was bleibt, sind AbschiedeHatalar artar ve elde kalanlar vedalar
Ich bin immer noch hinter deinen reinen und klaren Gefühlen herBen hâlâ peşindeyim saf ve temiz duyguların
Meine Träume werden gestört, während meine Zweifel sich bewahrheitenUykularım bölük haklı çıkarken kuşkularım
Es gibt einen Unterschied zur Vergangenheit, weder Liebe noch Leidenschaft (uh-uh)Eskiyle fark var, ne sevgiden ne aşktan (uh-uh)
Ich habe keinen Nutzen gesehen, ich kann dich nicht mehr unten habenBi' fayda gördüm, artık alamam seni alttan
Überall Lügen, während ich eine Zigarette anzündeHer tarafta yalanlar, bi' sigara yakarken
Ich habe meinen Schmerz in die Wolkenkratzer aus dem Park getragenAcılarımı taşıdım gökdelenlere parktan
Ihr habt immer von dort auf mich geschaut, das ist keine LügeHep o taraftan baktınız bana, yalan dеğil
Jeder Tag ist ein Wellenritt, der Ort, an dem ich schwimme, ist nicht schwarz (uh)Her günüm dalgayken yüzdüğüm yer kara dеğil (uh)
Märchen werden erzählt, solange meine Mütter fragen (uh-uh)Masallar söylen'cek annemler sordukça (uh-uh)
Mein Himmel ist grau, je mehr sich meine Lungen füllen (ja)Gökyüzüm gridir ciğerlerim doldukça (ya)
Ich bin in dieses dunkle System hineingeborenİçine doğdum bu kapkara düzenin
Die Lügen sind in mir gewachsen, meine Schöneİçime doğdu yalanların, güzelim
Füll das Glas heute Nacht, solange ich gute Laune habeKadehi doldur bu gece keyfim varken
Ich konnte nicht mit euch befreundet sein, während ihr so angespannt seidDost olamadım siz'le siz bu kadar kasarken
Ich habe nichts aufgebaut, das ist echt in meinem KopfKurmadım hiçbi' şey, gerçek kafamda
Ich fand ein brennendes Haus, an meinem Tisch aus der VergangenheitBuldum yanık bi' ev, geçmiş masamda
Ich dachte, ich hätte den Weg beendet, ich bin wieder am AnfangYolu bitirdim sandım, başa dönmüşüm
An den Tagen, an denen ich dachte, ich sei geboren, bin ich gestorbenDoğduğumu sandığım günlerde ben ölmüşüm

Ich bin allein hierher gekommenTek başıma geldim buralara
Ich habe den Tiefpunkt allein erlebt, ich konnte dich nicht findenDibi tek başıma yaşadım, bulamadım seni
Ich habe alles durchgestanden, konnte nicht zurückkehrenGöğüsledim her şeyi, dönemedim geri
Ich werde dich wie gestern am Leben haltenYaşatırım seni dün gibi
(Ich bin allein hierher gekommen)(Tek başıma geldim buralara)
(Ich habe den Tiefpunkt allein erlebt, ich konnte dich nicht finden)(Dibi tek başıma yaşadım, bulamadım seni)
(Ich habe alles durchgestanden, konnte nicht zurückkehren)(Göğüsledim her şeyi, dönemedim geri)
(Ich werde dich wie gestern am Leben halten)(Yaşatırım seni dün gibi)

Ich gewöhne mich endlich daran, aber ich wünschte, du wärst nie gegangenAlışıyorum artık sonunda ama keşke hiç gitmeseydin
Baby, dein Duft ist immer noch in meiner Nase, ich wünschte, du wüsstest das nichtBebeğim, kokun hâlâ burnumda, keşke bunu hiç bilmeseydin
Die Straße, in der ich dich gesehen habe, ich wünschte, ich wäre nie dort entlanggegangenSeni gördüğüm o sokak var ya, o sokaktan hiç geçmeseydim
Ah, ich wünschte, ich hätte dich nie geliebtAh, keşke seni hiç sevmeseydim

Die Leute sagen, man gewöhnt sich daran, aber das tut man nichtİnsan alışır diyo'lar ama alışmaz
Mein verdammter Kopf vergisst niemals etwas (vergisst niemals)Benim lanet kafam hiçbi' şeyi asla unutmaz (unutmaz)
Mein Leben ist immer ein Chaos, da mischt sich nichts ein (mischt sich nicht ein)Hayatım hep sek, içine bi' şey karışmaz (karışmaz)
Ohne Hingabe gibt es keine TreueTeslim olunmadan sadık olunmaz
Alles ist jetzt so kompliziert, ich weiß nicht, was passieren wird (oh)Her şey çok karıştı artık, ne olucak bilmiyorum (oh)
Mit einem Zigarettenstummel in der Hand schaue ich auf IstanbulElimde bi' dal sigara, İstanbul'u izliyorum
Für diesen Tisch habe ich alles verloren (oh)Bu masa uğruna her şeyimi kaybettim (oh)
Ich spiele meine letzte Karte für dichElimdeki son kozumu senin için oynuyorum
Der Fehler lag wieder bei mir, ich hielt alle für wie mich selbst (oh)Hata bendeydi yine, herkesi kendim gibi sandım (oh)
Wenn du mich durch meine Augen gesehen hättest, hättest du wirklich gestauntSeni benim gözümden görseydin harbiden şaşardın
Ich konnte meinen Blick nicht abwenden, du hattest eine klare Schönheit (oh)Gözümü alamadım, berrak bi' güzelliğin vardı (oh)
Um rein zu sein, habe ich mich mit meinen Sünden gewaschenSana temiz olmak için günahlarımla yıkandım
Mit einer Maske des Glücks trage ich falsche Lächeln auf meinem Gesicht (oh)Mutluluk maskesiyle suratımda yalan gülüşler (oh)
Der Tag kommt, an dem die Verräter auch Treue verlangenGün gelir ihanet edenler de sadakat ister
Wenn der Teufel in meinen Kopf eindringt, wird die Apokalypse kommen (oh)Şeytan aklıma girerse koparıca'm kıyamet (oh)
Egal, entspannt euch, das ist jetzt nicht mehr mein Ding (ah)Neyse, rahat olun, artık benden geçti o işler (ah)

Ich fühle nichts, ich mag mich selbst nichtHiçbi' şey hissetmiyorum, kendimden haz etmiyorum
Ich habe dich in mir vergessen, ich vermisse dich in dir sehrBendeki seni unuttum, sendeki beni çok özlüyorum
(Ich fühle nichts, ich mag mich selbst nicht)(Hiçbi' şey hissetmiyorum, kendimden haz etmiyorum)
(Ich habe dich in mir vergessen, ich vermisse dich in dir sehr)(Bendeki seni unuttum, sendeki beni çok özlüyorum)

Ich gewöhne mich endlich daran, aber ich wünschte, du wärst nie gegangenAlışıyorum artık sonunda ama keşke hiç gitmeseydin
Baby, dein Duft ist immer noch in meiner Nase, ich wünschte, du wüsstest das nichtBebeğim, kokun hâlâ burnumda, keşke bunu hiç bilmeseydin
Die Straße, in der ich dich gesehen habe, ich wünschte, ich wäre nie dort entlanggegangenSeni gördüğüm o sokak var ya, o sokaktan hiç geçmeseydim
Ah, ich wünschte, ich hätte dich nie geliebtAh, keşke seni hiç sevmeseydim


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ati242 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección