Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sekai To Kakurenbo
Atsushi Abe
Mundo y escondite
Sekai To Kakurenbo
Cola negra, en el sueño antes del amanecer
黒いしっぽ ふんづけた夜明け前の夢で
kuroi shippo funzuketa yoake mae no yume de
Desperté y me di cuenta, era mi propia sombra
目覚めてから気づいたよ 自分の影だったと
mezamete kara kizuita yo jibun no kage datta to
Quiero quedarme un poco más aquí, escuchando la voz del letargo
もう少しだけここにいよう まどろみの声
mou sukoshi dake koko ni iyou madoromi no koe
Pero debo irme
でもいかなくちゃ
demo ikanakucha
Quiero conocer un nuevo mundo, deslumbrante
新しい世界を知りたい 眩しい
atarashii sekai wo shiritai mabushii
En la esquina de un mapa sin colores
色のない地図の隅に
iro no nai chizu no sumi ni
Una estrella roja brilla solitaria
赤い星 ポツンと共ってる
akai hoshi potsun to tomotteru
Algo me está esperando
何かが僕を待ってる
nani ka ga boku wo matteru
Me llama descalzo
裸足でおいでと呼んでいる
hadashi de oide to yondeiru
Un monitor fuera del aire, invisible para todos
誰の目にも映らないオフエアのモニター
dare no me ni mo utsuranai off air no monitor
No se puede ver en un tablero de anuncios
早見板じゃわからない
hayamiban jya wakaranai
Manteniendo ocultas las constelaciones
星座を隠したまま
seiza wo kakushita mama
Saltando sobre charcos poco profundos, sin gravedad
浅い水たまり 飛び越えたあの無重力
asai mizu tamari tobikoeta ano mujyuuryoku
Recuerda ahora, no hay ensayos en las caídas
今 思い出せ リハーサルはないブッツケで
ima omoidase reherarsal wa nai buttsukede
Hacia lejos
遠くへ
tooku e
Al otro lado de la ventana de verano al amanecer
明けはなつ窓の向こう
akehanatsu mado no mukou
Conozco el sonido de la lluvia y el olor del viento
雨音 風の匂いを知る
amaoto kaze no nioi wo shiru
Un castillo desde el adiós
さよならからのお城
sayonara kara no oshiro
Incluso arroja espinas, una fanfarria
いばらさえけちらすファンファーレ
ibarasae kechirasu fan fare
Respirando profundamente fuera de la llama
深呼吸するフレイムの外
shinkokyuu suru fureimu no soto
En medio de un parpadeo, un corte de alguna vez
瞬きの中 いつかのカット
mabataki no naka itsuka no katto
Aunque abra los ojos, no desaparece
目を開けても消えないで
me wo aketemo kienaide
Mi propia luz
僕だけの灯火よ
boku dake no tomoshibi yo
En la esquina de un mapa sin colores
色のない地図の隅に
iro no nai chizu no sumi ni
Una estrella roja brilla solitaria
赤い星 ポツンと共ってる
akai hoshi potsun to tomotteru
Alguien me está esperando
誰かが僕を待ってる
dare ka ga boku wo matteru
Sonriendo, me llama con mi verdadero rostro
素顔でおいでと笑ってる
sugao de oide to waratteru
Al otro lado de la ventana de verano al amanecer
明けはなつ窓の向こうには
akehanatsu mado no mukou ni wa
Aunque haya tormentas y ventiscas
嵐も吹雪もあるけれど
arashi mo fubuki mo aru keredo
No regresaré
戻らない
modoranai
Los días se acumulan en el calendario, llenos de tus marcas
降り積む日々のカレンダー 君の印だらけ
furitsumu hibi no calendar kimi no shirushi darake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Atsushi Abe y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: