Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13.044

Dis quand reviendras-tu?

Jean-Louis Aubert

Letra

¿Cuándo volverás?

Dis quand reviendras-tu?

Voilà cuántos días, voilà cuántas noches,Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà cuánto tiempo has estado ausente.Voilà combien de temps que tu es reparti
Me dijiste: 'Esta vez, es el último viaje',Tu m'as dit: "Cette fois, c'est le dernier voyage"
Para nuestros corazones destrozados, es el último naufragio.Pour nos coeurs déchirés, c'est le dernier naufrage
Me dijiste: 'En primavera, volveré',Tu m'as dit : Au printemps, je serai de retour
La primavera es bonita para hablar de amor,Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Iremos juntos a ver los jardines florecidos,Nous irons voir ensemble les jardins refleuris
Y pasearemos por las calles de París.'Et déambulerons dans les rues de Paris!"

CORO:REFRAIN:
Dime, ¿cuándo volverás?Dis, quand reviendras-tu?
Dime, al menos ¿lo sabes?Dis, au moins le sais-tu
Que todo el tiempo que pasaQue tout le temps qui passe
No se recupera fácilmente...Ne se rattrape guère...
Que todo el tiempo perdidoQue tout le temps perdu
No se recupera más.Ne se rattrape plus!

La primavera se ha ido hace mucho tiempo ya,Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà
Crujen las hojas muertas, arden las hogueras.Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Al ver París tan hermoso en este final de otoño,À voir Paris si beau en cette fin d'automne
De repente me desmayo, sueño, tiemblo.Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Me balanceo, me tambaleo, y como la canción,Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
Voy, vengo, giro, doy vueltas, me arrastro.Je vais, je viens, je vire, je tourne, je me traîne
Tu imagen me persigue, te hablo en voz baja,Ton image me hante, je te parle tout bas
Y tengo el dolor de amor, y tengo el dolor por ti.Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi

COROREFRAIN

Por mucho que te ame todavía, por mucho que te ame siempre,J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
Por mucho que solo te ame a ti, por mucho que te ame con amor.J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour

Si no entiendes que debes regresar,Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir
Haré de nosotros dos mis más bellos recuerdos.Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
Tomaré de nuevo el camino, el mundo me maravilla,Je reprendrai la route, le monde m'émerveille
Iré a calentarme a otro sol.J'irai me réchauffer à un autre soleil
No soy de los que mueren de tristeza,Je ne suis pas de ceux qui meurent de chagrin
No tengo la virtud de las mujeres de marineros.Je n'ai pas la vertu des femmes de marins

COROREFRAIN


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Jean-Louis Aubert y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección