Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 734

Les bords du Rhin

Hugues Aufray

Letra

En las orillas del Rin

Les bords du Rhin

Te invito este verano a la orilla del RinJe t'invite cet été au bord du Rhin
Ven, pequeña, vamos a bailar en la orilla del RinViens petite on va danser au bord du Rhin
Es tan dulce las noches de junioIl fait si doux les soirs de juin
En los caminos bajo los pinosSur les chemins sous les sapins
Cerca de CoblenzaPrès de Coblence

Te invito este verano a la orilla del RinJe t'invite cet été au bord du Rhin
Ven, pequeña, vamos a amarnos en la orilla del RinViens petite on va s'aimer au bord du Rhin
Es tan dulce el vinoIl est si doux le petit vin
Desde la mañana en los jardinesDès le matin dans les jardins
Bajo las enredaderasSous les tonnelles
En Maguncia sobre el RinA Mayence sur le Rhin

Ven, te llevaré al ritmo del aguaViens je vais t'emmener au fil de l'eau
Embarcaremos en un barcoNous embarquerons sur un bateau
En un barco blanco siguiendo la corrienteSur un bateau blanc au fil du courant
Mi amorMon amour
Ven, te llevaré al ritmo del aguaViens je vais t'emmener au fil de l'eau
Embarcaremos en un barcoNous embarquerons sur un bateau
Durante todo el día de Basilea a EstrasburgoTout au long du jour de Bâle à Strasbourg
Mi amor, mi amorMon amour, mon amour

Te invito este verano a la orilla del RinJe t'invite cet été au bord du Rhin
Ven, pequeña, vamos a bailar en la orilla del RinViens petite on va danser au bord du Rhin
Son tan dulces las viejas cancionesIls sont si doux les vieux refrains
Los músicos tocan tan bienIls jouent si bien les musiciens
En las tabernasDans les tavernes
En Mannheim sobre el RinA Mannheim sur le Rhin

Ven, te llevaré al ritmo del aguaViens je vais t'emmener au fil de l'eau
Embarcaremos en un barcoNous embarquerons sur un bateau
En un barco blanco siguiendo la corrienteSur un bateau blanc au fil du courant
Mi amorMon amour
Ven, te llevaré al ritmo del aguaViens je vais t'emmener au fil de l'eau
Embarcaremos en un barcoNous embarquerons sur un bateau
Durante todo el día de Basilea a EstrasburgoTout au long du jour de Bâle à Strasbourg
Mi amorMon amour
Ven, te llevaré al ritmo del aguaViens je vais t'emmener au fil de l'eau
Embarcaremos en un barcoNous embarquerons sur un bateau
Durante todo el día de Basilea a EstrasburgoTout au long du jour de Bâle à Strasbourg
En las orillas del RinSur les bords du Rhin
Mi amor.Mon amour.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Hugues Aufray y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección