Traducción generada automáticamente

Heartbeart And Sails
Augie March
Latidos y Velas
Heartbeart And Sails
Latidos y VelasHeartbeart And Sails
Saca mis sesos y deja que mi corazón tome acciónScoop my brains and let my heart have action
En sus mil millones de partes,In its thousand million lots,
En el amanecer de la ciudad silenciosa estoy sin sentido y atraído hacia el solIn the dumb city dawn I am senseless and drawn to the sun
como los mirlos y los copetes.as the blackbirds and the toppyknots.
Y al morder la gran espuma del mundoAnd in biting down on the great foam world
¿Qué es esa cosa imponente?What is the looming thing?
No dinero, no carne, no felicidad,Not money, not flesh, not happiness,
Sino esto, que me hace cantar.But this, which makes me sing.
Oh saca mis sesos y deja que mi corazón tome acciónO scoop my brains and let my heart have action
En sus mil millones de partes,In its thousand million lots,
Y siente el movimiento subterráneo un pocoAnd feel the subterranean movement a fraction
y en lo profundo bajo el océano, las rocas célibes.and deep under ocean, the celibate rocks.
¿Me ha derribado?Has it borne me down?
¿Me ha atravesado?Has it run me through?
Si le doy un nombre, ¿lo contraigo también?If I give it a name do I contract it too?
Más probable es que esta cosa haya estado creciendo en mí,More likely this thing has been growing in me,
Como yo he crecido en ti.Like I have grown in you.
Saca mis sesos y deja que mi corazón tome acciónScoop my brains and let my heart have action
En sus mil millones de partes,In its thousand million lots,
En el amanecer de la ciudad silenciosa prescindimos de las bestias desoladasIn the dumb city dawn we dispense with the forlorn beasts
que éramos en la noche, adelgazados por el amor.that we were in the night, grown lean on love.
Un amor que perforará y callosará y tumefactará,A love which will pierce and callous and tumesce,
Oh, sobre el juramento de nacimiento la flor mórbidaO upon the birth oath the morbid bloom
Es un sentido infantil de la perdición inminenteIs a child's sense of impending doom
en un útero que está emboscado,in a womb that is ambushed,
en un útero que está emboscado.in a womb that is ambushed.
Al morder la gran espuma del mundo,In biting down on the great foam world,
¿Qué es esa cosa imponente?What is the looming thing?
No dinero, no carne, no felicidad,Not money, not flesh, not happiness,
Sino esto, que me hace cantar.But this, which makes me sing.
No dinero, no carne, no felicidad,Not money, not flesh, not happiness,
Sino esto, que me hace cantar.But this, which makes me sing.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Augie March y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: