Traducción generada automáticamente

La pansé
Aurelio Fierro
El panse
La pansé
Todos los días cambias una florOgni giorno cambi un fiore
y fíjate en tu pechoe lo appunti in petto a te.
Esta mañana, en tu corazónStamattina, sul tuo cuore
Le pusiste una panseci hai mettuto una pansé.
¿Y por qué lo pusiste ahí?E perché ce l'hai mettuta?
Si no estoy equivocadoSe nun sbaglio l'ho capito,
¿Quieres decirme, oh hermosa fe?mi vuoi dire, o bella fata,
que siempre piensas en míche tu pensi sempre a me.
¡Ja!Ah!
¡Qué hermoso pansé guardas, (ser?)Che bella pansé che tieni, (sii?)
Qué hermoso pansé tienes. (mmh!)che bella pansé che hai. (mmh!)
¿Puedes dármelo? (¡No!)Me la dai? (no!)
¿Puedes dármelo? (oh no!)Me la dai? (oh no!)
¿Me puedes dar tu pansé?Me la dai la tua pansé?
Tengo otra en mi pechoIo ne tengo un'altra in petto
y me uno a ambose le unisco tutt'e due.
Mi panse y tu pansePansé mia e pansé tua
en memoria de nuestro amorin ricordo del nostro amor.
Este skimmer retorcidoQuesto sciore avvellotato,
Lo guardaré tan queridotanto caro io lo terrò.
Cuando él es más ciadoQuando si sará ammosciato,
Lo guardaréio me lo conserverò.
Tiene tres pétalos, cariñoCi ha tre petali, tesoro,
y cada uno tiene un pensamientoe ogneduno ci ha un pensiero,
son pétalos de colorsono petali a colori,
una amarilla y dos marròuno giallo e due marrò.
¡Ja!Ah!
¡Qué hermoso pansé guardas, (ser?)Che bella pansé che tieni, (sii?)
Qué hermoso pansé tienes. (mmh!)che bella pansé che hai. (mmh!)
¿Puedes dármelo? (¡No!)Me la dai? (no!)
¿Puedes dármelo? (oh no!)Me la dai? (oh no!)
¿Me puedes dar tu pansé?Me la dai la tua pansé?
Tengo otra en mi pechoIo ne tengo un'altra in petto
y me uno a ambose le unisco tutt'e due.
Mi panse y tu pansePansé mia e pansé tua
en memoria de nuestro amorin ricordo del nostro amor.
Eres como un fraffallaTu sei come una fraffalla
que revoloteando alrededor de míche svolacchia intorno a me,
entonces usted puede aprender a sí mismo en mi hombropoi ti appuoi sulla mia spalla
con el pietto y el pansécon il pietto e la pansé.
Me convierto en mammaluccoIo divento un mammalucco,
entonces te macero en la bocapoi ti vaso sulla bocca
y me parece un tricchi-traccoe mi sembra un tricchi-tracco
este jarrón que te doyquesto vaso che do a te.
¡Ja!Ah!
¡Qué hermoso pansé guardas, (ser?)Che bella pansé che tieni, (sii?)
Qué hermoso pansé tienes. (mmh!)che bella pansé che hai. (mmh!)
¿Puedes dármelo? (¡No!)Me la dai? (no!)
¿Puedes dármelo? (oh no!)Me la dai? (oh no!)
¿Me puedes dar tu pansé?Me la dai la tua pansé?
Tengo otra en mi pechoIo ne tengo un'altra in petto
y me uno a ambose le unisco tutt'e due.
Mi panse y tu pansePansé mia e pansé tua
en memoria de nuestro amorin ricordo del nostro amor.
¡Ja!Ah!
Qué hermoso pansé tienesChe bella pansé che tieni,
Qué hermoso pansé tienesche bella pansé che hai.
¿Puedes dármelo? (¡No!)Me la dai? (no!)
¿Puedes dármelo? (oh no!)Me la dai? (oh no!)
¿Me puedes dar tu pansé?Me la dai la tua pansé?
Y con qué nos vamos a casarE quel di che sposeremo
y tú serás mi esposae sarai la mia moglietta,
Te lo traigo y cariñosote la porto e con affetto
Voy a besar tu pansebacerò la tua pansè.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aurelio Fierro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: