Traducción generada automáticamente

Imán de Mujer
Luis Eduardo Aute
Aimant de Femme
Imán de Mujer
Aujourd'hui, j'ai un de ces joursHoy tengo un día de esos
Où j'enverrais tout baladerEn que mandaría todo a hacer puñetas
Je signerais même avec plaisirIncluso firmaría con placer
L'acte de ma défaiteEl acta de mi rendición
Je dirais : Adieu à tout çaDiria: Adiós a toda eso
Comme un grave ou même en mode ascèteComo graves o incluso en plan asceta
Je grimperais sur une colonneMe subiría a una columna
Dans le désert comme Saint SimonEn el desierto como San Simón
Ou, comme Onetti, peut-être j'essaieraisO, como Onetti, acaso intentaría
De ne jamais quitter le litNo dejar jamás el lecho
Ou je prendrais le premier vol pour l'HimalayaO pillaría el primer vuelo al Himalaya
Pour devenir zenPara hacerme zen
Mais, putainPero, maldita sea
Comment passer du dit au faitCómo dar el salto de lo dicho al hecho
Avec toi, là, nueContigo, ahí, desnuda
Me répétant : Mon amour, viens, viens, viensRepitiéndome: Amor mío, ven, ven, ven
C'est juste pour toi que je reste iciSolo por ti sigo aquí
Aimant de femme, aimant de femmeImán de mujer, imán de mujer
Je vais me perdreMe voy a perder
Mais sans sortir de toiPero sin salir de ti
Car le monde a été et sera une saloperieQue el mundo fue y será una porquería
Comme l'a dit Enrique SantosYa lo dijo Enrique Santos
Et aujourd'hui, j'ai un de ces jours où je souffreY hoy tengo un día de esos en que sufro
Toute cette poésie cruelleToda esa poesía cruel
Bien que je crains que moi-mêmeAunque me temo que yo mismo
Sois celui qui me fait çaSoy quien me produzco
Je suis plus effrayé en me voyant comprendreMás espanto al verme comprendiendo
Les raisons de Caïn tuant AbelLas razones de Cain matando a Abel
Je m'enfuirais en TransylvanieMe fugaría a Transilvania
Pour devenir un vampirePara convertirme en un vampiro
Pour ne pas voir dans le miroirPara no ver tras el espejo
La bête infâme qui dit être moiAl bicho infame que dice ser yo
Mais tu m'embrasses et même en sachantPero me abrazas y aun sabiendo
Que tes bras sont un mauvais refugeQue tus brazos son un mal retiro
Je plonge dans tes enfersMe tiro a tus infiernos
Où habite le diable qui t'a crééDonde habita el diablo que te recreó



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Luis Eduardo Aute y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: