Traducción generada automáticamente

Pretty Girl From Raleigh
Avett Brothers
La Linda Chica de Raleigh
Pretty Girl From Raleigh
¿Quién te vendió esta ira?Who sold you this anger
Sospecho que fueron tus amigosI suspect it was your friends
O fue un desconocidoOr was it a stranger
Convenciéndote de que esto era el finConvincing you that this was the end
Y me gustaría agradecerteAnd I would like to thank you
Por venir y hacer estoFor coming round and doing this
Mis noches han sido bastante dolorosasMy nights have been pretty painful
Perder ese dolor siempre fue el trucoLosing that pain was always the trick
Siempre decías que mentíaYou always said that I was lying
Que solo era un hombre egoístaThat I was just a selfish man
Pero ya lo di todoBut I all ready gave it all away
Así que puedes soltar mi mano egoístaSo you can let go of my selfish hand
Así que adiós adiós adiós adiós adiósSo bye bye bye bye bye
No tengo tiempo para verte llorarI ain't got time to watch you cry
Porque he estado bebiendo siete horas ahoraCause I've been drinking seven hours now
La compasión es una pérdida de mi colocónSympathy is a waste of my high
Y me gustaría decir que me duele (pero no)And I would like to say it hurts me (but it don't)
Que no sé qué hacer (pero sí)That I don't know just what to do (but I do)
Pero no duele cuando solo estás matando el tiempoBut it don't hurt when you're just killing time
Yo estaba matando el tiempo y creo que tú lo sabíasI was killing time and I think that you knew



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Avett Brothers y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: