Transliteración y traducción generadas automáticamente

Inochi No Namae
Ayaka Hirahara
Le Nom de la Vie
Inochi No Namae
Je trace des lignes dans le ciel bleu
あおぞらにせんをひく
aozora ni sen wo hiku
La blancheur des nuages d'avion
ひこうきぐものしろさは
hikoukigumo no shirosa wa
S'étend sans fin, toujours, sans fin
ずっとどこまでもずっとつづいてく
zutto dokomademo zutto tsuzuiteku
On dirait que je savais demain
あすをしってたみたい
asu wo shitte'ta mitai
Je respirais à peine dans ma poitrine
むねであさくいきをしてた
mune de asaku iki wo shiteta
Je me souviens aussi du vent chaud sur mes joues
あついほおさましたかぜもおぼえてる
atsui hoo samashita kaze mo oboeteru
Mes pieds se figent devant l'avenir
みらいのまえにすくむてあしは
mirai no mae ni sukumu teashi wa
Délivrés par une voix douce
しずかなこえにほどかれて
shizuka na koe ni hodokarete
Ce que j'ai envie de crier, c'est si nostalgique
さけびたいほどなつかしいのは
sakebitai hodo natsukashii no wa
C'est une vie, la lumière de l'été
ひとつのいのちまなつのひかり
hitotsu no inochi manatsu no hikari
Les rayons de soleil dans tes bras
あなたのかたにゆれてたこもれび
anata no kata ni yureteta komorebi
Une boule blanche écrasée
つぶれたしろいぼーる
tsubureta shiroi booru
Le vent a dispersé les pétales
かぜがちらしたはなびら
kaze ga chirashita hanabira
Deux choses flottent, une rivière invisible
ふたつをうかべてみえないかわは
futatsu wo ukabete mienai kawa wa
Elle s'écoule en chantant
うたいながらながれてく
utainagara nagareteku
Les secrets, les mensonges, les joies
ひみつもうそもよろこびも
himitsu mo uso mo yorokobi mo
Les enfants de Dieu, nés de l'univers
うちゅうをうんだかみさまのこどもたち
uchuu wo unda kami-sama no kodomo-tachi
Mon cœur se fige devant l'avenir
みらいのまえにすくむこころが
mirai no mae ni sukumu kokoro ga
Un jour, il se souviendra d'un nom
いつかなまえをおもいだす
itsuka namae wo omoidasu
Ce que j'ai envie de crier, c'est si précieux
さけびたいほどいとしいのは
sakebitai hodo itoshii no wa
C'est une vie, l'endroit où je retourne
ひとつのいのちかえりつくばしょ
hitotsu no inochi kaeritsuku basho
Un été qui ne s'efface pas de mes doigts
わたしのゆびにきえないなつのひ
watashi no yubi ni kienai natsu no hi
Mon cœur se fige devant l'avenir
みらいのまえにすくむこころが
mirai no mae ni sukumu kokoro ga
Un jour, il se souviendra d'un nom
いつかなまえをおもいだす
itsuka namae wo omoidasu
Ce que j'ai envie de crier, c'est si précieux
さけびたいほどいとしいのは
sakebitai hodo itoshii no wa
C'est une vie, l'endroit où je retourne
ひとつのいのちかえりつくばしょ
hitotsu no inochi kaeritsuku basho
Un été qui ne s'efface pas de mes doigts
わたしのゆびにきえないなつのひ
watashi no yubi ni kienai natsu no hi




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ayaka Hirahara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: