Traducción generada automáticamente

Reproches
Ayax y Prok
Reproches
Reproches
Je ne veux plus de reprochesNo quiero más reproches
Femmes, femmes, encore des femmesMujeres, mujeres, más mujeres
Demain tu meursMañana te mueres
Et qu'est-ce que t'as ?¿Y qué tienes?
D'où viens-tu ?¿De dónde vienes?
Personne n'embrasse plus nos peaux ridéesNadie besa ya nuestras arrugadas pieles
Tu ne vois pas, on n'est plus jeunes, personne ne t'aimeNo lo ves, no somos jóvenes, nadie te quiere
Tu as perdu ce que beaucoup espèrent toute leur viePerdiste lo que muchos esperan toa' su vida
Qui n'arrivent jamais, qui ne se montrent jamaisQue nunca llegan, que nunca atisban
Vouloir qu'on t'aime comme McGregor et KidmanQuerer que te quieran como McGregor y Kidman
Pas seulement toi-même comme BermaNo solo a ti mismo como Berma
Comme le piano de Szpilman, tiquiriu MandingaComo el piano Szpilman, tiquiriu Mandinga
Comme dansait Tomasa dans le quartier de la TimbaComo bailaba Tomasa por el barrio de la Timba
L'amour n'est pas une signature, ouvre la porte Vilma !El amor no es una firma ¡Abre la puerta Vilma!
Et dis-moi quelque chose qui nous distingue vraimentY dime algo que en verdad nos distinga
Mes erreurs me tuent, les réussites ne cachent pasMis errores me matan, los aciertos no tapan
Elles ne masquent pas, l'âme n'est pas opaqueNo solapan, el alma no es opaca
Je suis le Jackass des sentimentsYo soy el Jackass de los sentimientos
Comme un Yamakashi dans les murs de mon intérieurComo un Yamakashi por los muros de mi adentro
Je me trouve presque, mais à la fin je tombeCasi que me encuentro, pero al final me caigo
Je tombe, je me perds, je perds les autresMe caigo, me pierdo, pierdo a los demás
Pour ne pas les protéger plus que pour les maltraiterPor no cuidarlos más que por tratarlos mal
Ce soir pas de reproches, se souvenir et trinquerEsta noche no hay reproche, recordar y brindar
Te souviens-tu de cette nuit¿Recuerdas aquella noche
Quand, quand pour nous faire du malCuando, cuando por mortificarnos
On s'est balancé mille reproches ?Nos lanzamos mil reproches?
Et on n'a pas su, et on n'a pas su se taireY no supimos, y no supimos callarnos
C'était une belle époque, elle est mulâtreFue una bella época, ella es mulata
Elle jouait des maracasTocaba las maracas
Moi poète, je l'ai emmenée à CaracasYo poeta, la llevé a Caracas
Notre vie folleNuestra vida loca
Je faisais à manger, elle la salsa, la bonneYo hacía la comida, ella la salsa, la bona
Elle vient de Grana' mais on dirait de La HavaneEs de Grana' pero parece de La Habana
Elle vit sur Terre mais vient de la LuneVive en la Tierra pero viene de la Luna
Elle me demande une bague, mais j'ai gardé le styloMe pide un anillo, pero me quedé la pluma
Donne-moi un sandwich que mon âme s'effondreDame un bocadillo que mi alma se desploma
GuajiraGuajira
Te souviens-tu de cette nuit, quand, quand pour nous faire du mal¿Recuerdas aquella noche, cuando, cuando por mortificarnos
On s'est balancé mille reproches ? Et on n'a pas su, et on n'a pas su se taireNos lanzamos mil reproches? Y no supimos, y no supimos callarnos
La fille aux fleurs dans les cheveux, aux yeux d'étoileLa niña de las flores en el pelo, de los ojos de lucero
Réconfort d'un ivrogne égoïste et hautainConsuelo de un borracho egoísta y altanero
Ne pas l'avoir c'est comme être en prisonNo tenerla es como estar en el talego
Je te jure, je te prie, je n'écris pas ça à l'aveugleTe lo juro, te lo ruego, esto no lo escribo ciego
Princesse et bandit, la jalousie nous a tuésPrincesa y bandolero, nos mataron los celos
Pourquoi le reproche est toujours là où j'arrive ?¿Por qué el reproche siempre está donde llego?
Famille, amis, ceux que j'aimeFamilia, amigos, a los que quiero
Je n'ai pas raison et ils ne peuvent pas le voirNo tengo razón yo y ellos no pueden verlo
Je dois sortir ma merde, me battre pour euxDebo sacar mi mierda, luchar por ellos
Je jure sur mes morts que j'essaieJuro por mis muertos que lo intento
Que je me concentre et on me tire dessusQue me centro y me disparan
Que si je m'éloigne, ils me manquentQue si me aparto me añoran
Que mon cœur ne s'arrête jamaisQue mi cora nunca para
Perds des heures à faire le bien, à faire le mal, ne me fais pas chier !Pierde horas a las buenas, a las malas ¡No me jodas!
Même ma langue s'évaporeHasta mi labia se evapora
Qu'elle paie mes manies destructricesElla que pague mis manías destructoras
Et toi, pourquoi tu regardes avec ta merde pathétique ?¿Y tú qué miras con tu mierda patética?
À beaucoup, il ferait du bien un peu d'autocritiqueA muchos les vendría bien algo de autocrítica
C'est pour les miens et pour moiEsto es por los míos y por mí
Pour que demain je sois heureux en voyant mes tracesPa' que mañana sea feliz al ver mis huellas
Mon très cher filsMi muy querido hijo
Que mes mains se frottent de fierté pour ce qu'ils ont faitQue mis manos se froten en orgullo a lo que hicieron
Que ma bouche sourie pour ce qu'il a ditQue mi boca sonría por aquello que dijo
Guajira, GuantanameraGuajira, Guantanamera
Combien de temps m'attends-tu ? Punta galera¿Cuánto me esperas? Punta galera
Un pêcheur de fortuneUn pescador de fortuna
Le jour où j'ai accroché cette bruneEl día que enganché a esa morena
Les sirènes ont retentiSonaron las sirenas
Les cloches de la tour de la voileLas campanas de la torre de la vela
Gitane canastera lançait du romarinGitana canastera lanzaban romero
Je ne suis pas Roméo, mais mes vers sont plus beauxNo soy Romeo, pero mis versos son más bellos
Toi et moi, si tu veux, on vole à New YorkTú y yo, si quieres volamos a New York
Au cosmos, dimanche des rameauxAl cosmos, domingo de ramos
Guidé par les rythmes, poète mauditGuiado por los ritmos, poeta maldito
Je lui enlève sa robe, c'est mon styleLe quito el vestido, es mi estilo
Chic, veste et verre de vin, allez dis-leFino, chaqueta y copa de vino, venga díselo
Encore une nuit, encore une nuit, encore une nuitOtra noche, otra noche, otra noche
Mangeant de son sucréComiendo de su chuche
Tu me laisses touché, pas de reprochesMe dejas touché, no hay reproches
Ni Margaret Thatcher, la vita dolceNi Margaret Thatcher, la vita dolce
Doux, doux, dis-le, dis-leSuave, suave, dile, dile
Dis-lui qu'elle ne sait pas ce que vaut ce gaminDile que no sabe, lo que este niño vale
Mon vers est sublimeMi verso es sublime
Pour cette brune, je commettais un crimePor esa morena cometía un crimen
Pour Dieu, dis-lui qu'elle m'aimePor Dios, dile que me ame
Te souviens-tu de cette nuit¿Recuerdas aquella noche
Quand, quand pour nous faire du malCuando, cuando por mortificarnos
On s'est balancé mille reproches ?Nos lanzamos mil reproches?
Et on n'a pas su, et on n'a pas su se taire.Y no supimos, y no supimos callarnos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ayax y Prok y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: