Traducción generada automáticamente
AZADI
Azad
LIBERTAD
AZADI
Tierra dividida, corazón divididoViergeteiltes Land, viergeteiltes Herz
La libertad nos ha sido negada tanto tiempoFreiheit wurd so lang nun schon uns verwehrt
Dolor en mi alma, me fue heredadoLeid in meiner Seele, es wurd mir vererbt
Desde generaciones llevamos el sufrimientoSeit Generation'n tragen wir den Schmerz
Sin embargo, con la cabeza en alto, orgullosos y firmesDennoch unser Haupt erhoben, stolz und aufrecht
Llenos de amor, nada podrá apagarloVoller Liebe, wird nichts geben, das sie auslöscht
Las espadas de su odio se romperán todasSchwerter eures Hasses werden alle brechen
Y nos liberaremos de las cadenasUnd wir werden uns befrei'n von den Ketten
Más de cien años, pero el grito no se apagaÜber hundert Jahre, doch der Schrei verstummt nicht
Cruzamos mil fuegos, hasta que la libertad nos llegueGeh'n durch tausend Feuer, bis die Freiheit uns ist
Ninguna bota puede apagar la chispa en nosotrosKein Stiefel kann den Funken in uns austreten
Ser kurdo significa levantarse contra la opresiónKurde sein heißt: Gegen Unterdrückung auflehn'n
Significa que responden a nuestro dolor con apatíaHeißt, sie reagier'n auf unser Leid mit Apathie
Ser kurdo significa derechos de las mujeres, Jin, Jiyan, AzadîKurde sein heißt Frauenrecht, Jin, Jiyan, Azadî
Ser kurdo significa: otros no quieren que existasKurde sein heißt: Andre woll'n nicht, dass du existiert
Pero ser kurdo también significa que mueres por tu libertadDoch Kurde sein heißt auch, dass du für deine Freiheit stirbst
Dónde está mi país, a menudo me preguntan con burlaWo mein Land ist, voller Häme wurd ich oft gefragt
Mira, aquí en mi corazón, donde siempre ha estadoSieh hin, hier in meinem Herzen, wo es immer lag
En ese pedazo de tu tierra, empapado con nuestra sangreIn dem Stück von deinem Land, getränkt mit unserm Blut
Justo allí está mi país, espero que lo veas bienGenau dort liegt mein Land, ich hoff', du siehst es gut
Hemos estado allí sin pausa por miles de añosSind seit tausenden von Jahren schon dort ohne Pause
Luego vinieron y trazaron fronteras en nuestro hogarDann kam'n sie und zogen Grenzen durch unser Zuhause
Y no queremos nada de nadie, solo lo que nos quitaronUnd wir woll'n von keinem was, nur das, was man uns nahm
Nuestra tierra y nuestra libertad, bijî KurdistánUnser Land und unsre Freiheit, bijî Kurdistan
Estamos solos, porque su dolor no les importaSind allein, weil unser Leid sie nicht sorgt
Solo las montañas son nuestras amigas, es un dicho entre nosotrosNur die Berge unsre Freunde, ist bei uns ein Sprichwort
Sin embargo, con el corazón abierto, defendemos a todosDennoch offenherzig, stehen ein für jeden
Porque sabemos muy bien lo que significa vivir en el sufrimientoDenn nur zu gut wissen wir, was es heißt, in Leid zu leben
Hemos sido forjados por la presión a lo largo de los años como diamantesWurden durch den Druck in all den Jahr'n wie Diamanten
Difíciles de romper, la resistencia está profundamente arraigada en nosotrosSchwer zu brechen, Widerstand ist in uns tief verankert
Queremos nuestra autodeterminación, no renunciaremos a nuestro serWoll'n unsre Selbstbestimmung, unser Sein nicht aufgeben
No dejaremos que nos borren, también queremos vivirUns nicht auslöschen lassen, woll'n auch leben
Y no queremos nada de nadie, solo lo que nos quitaronUnd wir woll'n von keinem was, nur das, was man uns nahm
Nuestra tierra y nuestra libertad, bijî KurdistánUnser Land und unsre Freiheit, bijî Kurdistan



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Azad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: