Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 19.040

No Ano da Fome (part. Macaia)

Azagaia

Letra

Significado

In the Year of Hunger (feat. Macaia)

No Ano da Fome (part. Macaia)

[Azagaia][Azagaia]
It all started with pieces of nails that were soldTudo começou com pedaços de unhas que venderam
When they discovered it was the cure for the diseases they learnedQuando descobriram que era a cura para as doenças que aprenderam
So they cut nails and then decidedEntão cortaram unhas e depois resolveram
To hunt nails in the disintegrating corpsesCaçar unhas nos cadáveres que se desintegram

Then someone said that hair is also a remedyDepois alguém disse que o cabelo também é remédio
Mixed with nails makes the penis a buildingMisturado com as unhas faz o pénis ficar um prédio
Many became bald to grow this businessMuitos ficaram carecas p’ra crescer esse negócio
Even rulers were bought to offer to each memberAté comprava-se réguas p’ra oferecer a cada sócio

Next, they discovered the usefulness of sweatA seguir descobriram a utilidade do suor
So someone sweated for the other to earn betterEntão alguém suava p’ra o outro ganhar melhor
It was sold in little spoons, this liquid with saltVendia-se em colherinhas esse líquido com sal
Mixed with spit saliva and smelled badMisturado com saliva cuspida e cheirava mal

Saliva, no one spat for free anymoreSaliva, já ninguém cuspia de borla
Each liter produced was worth a DollarCada litro produzido, valia um Dólar
This was called the liquidity businessEsse era chamado o negócio da liquidez
The daily saliva was paid at the end of the monthA saliva de cada dia era paga ao fim do mês

They say no one knew for sure what was rightDizem que ninguém sabia ao certo o que era certo
But the business was profitable when hunger came closeMas o negócio rendia quando a fome chegava perto
Everything was sold by centimeter or meterTudo se vendia a centímetro ou a metro
That year, every life was an objectNaquele ano cada vida era um objecto

[Macaia][Macaia]
You have the chance to be the minorityTu tens a chance de ser a minoria
And show that tomorrowE conseguir mostrar que o amanhã
That tomorrow can be used by each of usQue o amanhã pode ser usado por cada um de nós
To prove that hope never diesPara provar que a esperança não morre

[Azagaia][Azagaia]
From mixed races new races emergedDas raças misturadas surgiam novas raças
Then hunger knocked on the door of new housesEntão a fome batia a porta de novas casas
That hunger was cursed and came suddenlyEssa fome era maldita e chegava de repente
And that's when they discovered that people could be soldE foi aí que descobriram que se podia vender gente
Sometimes in full, other times in piecesÀs vezes por inteiro, outras vezes em bocados
Many times for money, other times for a positionMuitas vezes por dinheiro, outras vezes por um cargo
New leadership in a capital companyNovo de chefia numa empresa da capital
And so another national head was cut offE assim decepava-se outra cabeça nacional

Authorities lost authority over this crimeAs autoridades perderam autoridade sobre esse crime
It ceased to be a crime, became a weakness of the regimeDeixou de ser crime, virou fraqueza do regime
Some slept behind bars afraid of losing an armUns dormiam gradeados com medo de perder um braço
The speculative market paid well for a pieceO mercado especulativo pagava bem por um pedaço

And to kill hunger, some killed a personE p’ra matar a fome há quem matava uma pessoa
How many lost their lives for others to have a good life?!Quantos perderam a vida p’ra os outros ganharem vida boa?!
That year, people no longer thought of killing animalsNaquele ano já nem se pensava em matar animais
People were weighed in Dollars or MeticaisAs pessoas pesavam-se em Dólares ou Meticais

And I say more... Cannibals emergedE digo mais... Surgiram os canibais
With the hunger of that year, children ate parentsCom a fome daquele ano, filhos comeram pais
When the belly grumbles, there's always a shortcutQuando a barriga rói, há sempre um atalho

Everyone already knew what was sold in the butcher shopToda gente já sabia o que se vendia no talho
Without work, without life prospectsSem trabalho, sem perspectiva de vida
In the year of hunger, no alley had an exitNo ano da fome, nenhum beco tinha saída
Killing for food, and everyone was foodMatava-se por comida, e todos eram comida
Everyone lied, but the truth was knownTodos mentiam, mas a verdade era sabida

[Macaia][Macaia]
You have the chance to be the minorityTu tens a chance de ser a minoria
And show that tomorrowE conseguir mostrar que o amanhã
That tomorrow can be used by each of usQue o amanhã pode ser usado por cada um de nós
To prove that hope never diesPara provar que a esperança não morre

[Azagaia][Azagaia]
There was hunger, but it was necessary to have lawHavia fome, mas era necessário haver lei
Because in the midst of slaves there's always someone who wants to be kingÉ que no meio dos escravos há sempre quem quer ser rei
That's when it was decided that not everyone could dieFoi aí que se decidiu que não podiam morrer todos
Everyone was valuable but others were worth moreTodos eram valiosos mas valiam mais os outros

So it was decreed, only the different ones were killedEntão foi decretado, só se matava os diferentes
Foreigners, disabled, beggars, and indigentsEstrangeiros, aleijados, mendigos e indigentes
Mixed races with irreverent colorsRaças misturadas com cores irreverentes
Buyers analyzed the eyes and teethOs compradores analisavam os olhos e os dentes

The fever was total, poor albinosA febre era total, coitados dos albinos
They were persecuted and sold like goatsEles foram perseguidos e vendidos como caprinos
Many cried out to God for their destiniesMuitos clamaram a Deus pelos seus destinos
Afraid that hunger would come for their childrenCom medo que a fome viesse buscar os seus filhos

PandemoniumPandemónio
Every man was a demonCada Homem era um demónio
No one could trust their own neuronNinguém podia confiar no seu próprio neurónio
Let alone the neighbor'sQuanto mais no do vizinho
Some lived aloneHouve quem viveu sozinho
Some died with everyoneHouve quem morreu com todos
Intoxicated by wineEmbriagado pelo vinho

But after that year everything became strangerMas depois daquele ano tudo ficou mais estranho
Everyone became different in color and sizeTodos ficaram diferentes na cor e no tamanho
The mixture was complete, everyone could be killedA mistura era completa, todos podiam ser mortos
And that's when everyone feared pointing fingers at othersE foi aí que todos temeram apontar os outros

[Macaia][Macaia]
You have the chance to be the minorityTu tens a chance de ser a minoria
And show that tomorrowE conseguir mostrar que o amanhã
That tomorrow can be used by each of usQue o amanhã pode ser usado por cada um de nós
To prove that hope never diesPara provar que a esperança não morre


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Azagaia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección