Transliteración y traducción generadas automáticamente
足音 (ashioto)
B.O.L.T
Pasos de felicidad
足音 (ashioto)
Siempre he creído en lo profundo de mi pecho
ずっと 胸の底で 信じ続けていた
zutto mune no soko de shinjitsuzukete ita
En la palma de mi mano, veo el amanecer
手のひらから 透けて見える 朝日を
te no hira kara sukete mieru asahi wo
Con los ojos cerrados, escuchando los pasos de la felicidad
幸せの足音に 目を閉じて ただ耳を澄ましてた
shiawase no ashioto ni me wo toji te tada mimi wo sumashiteta
Si me froto los ojos, cada mañana comienza
眩しくて目をこすれば それぞれの 朝がはじまる
mabushikute me wo kosureba sorezore no asa ga hajimaru
El sonido de las suelas se convierte en murmullo
靴底の音 ざわめきになる
kutsuzoko no oto zawameki ni naru
Hoy es un nuevo camino, en cualquier momento
今日はいつでも 新しい道
youbi wa itsudemo atarashii michi
Las llaves que alguien perdió en la noche
誰かが夜に 失くした鍵も
dareka ga yoru ni nakushita kagi mo
Las iluminaré y las encontraré
照らし出して 見つけるよ
terashidashite mitsukeru yo
Las voces que empiezan a correr se hacen más fuertes
走り出す声が 大きくなる
hashiridasu koe ga ookiku naru
Aunque suenen apagadas, voy hacia ti
かすれていても 君を目指して
kasurete ite mo kimi wo mezashite
Subiendo la colina, mi aliento tiembla
坂道をのぼる 息が揺れる
sakamichi wo noboru iki ga yureru
Dejando que el viento me lleve, ¡voy a volar!
風に羽を預けて 飛び立て
kaze ni hane wo azukete tobitate
La campana resuena en mis oídos
ベルが耳に残ってる
beru ga mimi ni nokotteru
"Voy a ir" se escucha así
「行くよ」そんな風に聞こえたの
iku yo\" sonna fuu ni kikoeta no
En esta habitación suave, solo quiero estar protegido
柔らかなこの部屋に くるまれて ただ守られていたい
yawarakana kono heya ni kuruma rete tada mamorarete itai
Desde las cortinas infladas, el amanecer se expande
ふくらんだカーテンから 夢の外 朝が広がる
fukuranda kaaten kara yume no soto asa ga hirogaru
En la esquina hay flores que están floreciendo
曲がり角には 花が咲いてる
magarikado ni wa hana ga saiteru
Aunque parezcan similares, es un nuevo camino
似ているようで 新しい道
nite iru you de atarashii michi
Las sombras de mi corazón, que estaban ásperas
ささくれていた 心の影も
sasakurete ita kokoro no kage mo
Se disuelven en el cielo brillante
眩しい空 溶けてゆく
mabushii sora tokete yuku
Poco a poco, las voces se entrelazan
少しずつ声が 重なり合う
sukoshi zutsu koe ga kasanari au
La ciudad que miro desde arriba comienza a deslizarse
見下ろした街 滑りだしてく
mioroshita machi suberidashiteku
Al final de la bajada, te encontraré
駆け下りた先で 君に会える
kakeorita saki de kimi ni aeru
Hoy se acelera, ¡salta!
今日が加速していく 飛び出せ
youbi ga kasokushite iku tobidase
El aroma de los sueños permanece
夢の香り残ってる
yume no kaori nokotteru
Pronto se deshará en el cielo de la mañana
すぐに朝の空にほどけてく
sugu ni asa no sora ni hodokete ku
Con la mano derecha levantada sobre mi flequillo, elijo y suelto
前髪にかざした右手 いくつも選んで手放した
maegami ni kazashita migi te ikutsu mo erande tebanashita
Ahora, ardiendo en mi pecho, miro la luz de la mañana
今ずっと胸で燃える 朝の光を見てる
ima zutto mune de moeru asu no hikari wo miteru
Las voces que empiezan a correr se hacen más fuertes
走り出す声が 大きくなる
hashiridasu koe ga ookiku naru
Aunque suenen apagadas, voy hacia ti
かすれていても 君を目指して
kasurete ite mo kimi wo mezashite
Subiendo la colina, mi aliento tiembla
坂道をのぼる 息が揺れる
sakamichi wo noboru iki ga yureru
Dejando que el viento me lleve, ¡voy a volar!
風に羽を預けて 飛び立て
kaze ni hane wo azukete tobitate
La campana resuena en mis oídos
ベルが耳に残ってる
beru ga mimi ni nokotteru
"Ilumina" se escucha así
「照らせ」そんな風に聞こえたら
terase\" sonna fuu ni kikoetara
Salgo de los sueños
夢の外に飛び出して
yume no soto ni tobidashite
Con mis zapatos sonando, camino por hoy.
靴を鳴らし今日を歩いてく
kutsu wo narashi kyou wo aruiteku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de B.O.L.T y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: