Traducción generada automáticamente

Mary Hamilton
Joan Baez
Mary Hamilton
Mary Hamilton
La palabra se ha ido a la cocina, y la palabra es a la salaWord is to the kitchen gone, and word is to the Hall
Y la palabra depende de Madame la Reina, y eso es lo peor de todosAnd word is up to Madam the Queen, and that's the worst of all
Que Mary Hamilton ha dado a luz a un bebéThat Mary Hamilton has borne a babe
Al más alto Stuart de todosTo the highest Stuart of all
Levántate, levántate Mary HamiltonOh rise, arise Mary Hamilton
Levántate y dímeloArise and tell to me
Lo que has hecho con tu bebéWhat thou hast done with thy wee babe
Vi y oí llorar por tiI saw and heard weep by thee
Lo metí en un bote pequeñoI put him in a tiny boat
Y echadle al marAnd cast him out to sea
Que podría hundirse o nadarThat he might sink or he might swim
Pero nunca volvería a míBut he'd never come back to me
Oh, levántate Mary HamiltonOh rise arise Mary Hamilton
Levántate y ven conmigoArise and come with me
Hay una boda en la ciudad de GlasgowThere is a wedding in Glasgow town
Esta noche iremos a verThis night we'll go and see
Ella no se puso sus túnicas de negroShe put not on her robes of black
Ni sus túnicas de marrónNor her robes of brown
Pero se puso sus túnicas de blancoBut she put on her robes of white
Para ir a la ciudad de GlasgowTo ride into Glasgow town
Y mientras iba a la ciudad de GlasgowAnd as she rode into Glasgow town
La ciudad para verThe city for to see
La esposa del alguacil y la esposa del rectorThe bailiff's wife and the provost's wife
Gritó Alack y ¡ay por ti!Cried Alack and alas for thee
No necesitas llorar por mí. Ella lloróYou need not weep for me she cried
No necesitas semana para míYou need not week for me
Porque si no hubiera matado a mi propia nenaFor had I not slain my own wee babe
Esta muerte no quiero deeThis death I would not dee
Oh poco pensó mi madreOh little did my mother think
Cuando me acunó por primera vezWhen first she cradled me
Las tierras en las que iba a viajarThe lands I was to travel in
Y la muerte que fui a deeAnd the death I was to dee
Anoche lavé los pies de la ReinaLast night I washed the Queen's feet
Y poner el oro en su cabelloAnd put the gold in her hair
Y la única recompensa que encuentro por estoAnd the only reward I find for this
La horca será mi parteThe gallows to be my share
Desecharme de mi vestido ella lloróCast off cast off my gown she cried
Pero deja que mi enagua seaBut let my petticoat be
Y atar una servilleta alrededor de mi caraAnd tie a napkin round my face
La horca que no veríaThe gallows I would not see
Entonces por ellos viene el rey mismoThen by them come the king himself
Miró hacia arriba con un ojo lamentableLooked up with a pitiful eye
Baja, baja, Mary HamilltonCome down come down Mary Hamillton
Esta noche cenarás conmigoTonight you will dine with me
Oh, guarda tu lengua mi soberano señorOh hold your tongue my sovereign liege
Y deja que tu locura seaAnd let your folly be
Porque si te importaría salvarme la vidaFor if you'd a mind to save my life
Nunca me habrías avergonzado aquíYou'd never have shamed me here
Anoche hubo cuatro mariasLast night there were four marys
esta noche habrá más que trestonight there'll be but three
Fueron Mary Beaton y Mary SetonIt was Mary Beaton and Mary Seton
Y Mary Carmichael y yoAnd Mary Carmichael and me.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joan Baez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: