Traducción generada automáticamente

Missioneiro Extraviado
Baitaca
Verirrter Missionär
Missioneiro Extraviado
Ich trage Grau in meinem HaarTrago cinza nas melena
Und das Heu aus dem StallE o picumã do galpão
Mein Bett ist der eigene BodenMinha cama é o próprio chão
Und der blaue Himmel mein MantelE o céu azul é meu manto
Ich öffne mein Herz und versichereAbro meu peito e garanto
Dass die Stille erschricktQue o silêncio se apavora
Und sich ins Feld verziehtE se manda campo afora
Wenn sie mein Lied hörtAo escutar o meu canto
Und ich bin aufgewachsen, die Welt zu rollenE eu me criei rolando ao mundo
Und habe kein festes ZuhauseE não tenho morada certa
Doch als Hübscher, da drücke ich mich nichtMas sendo guapo, não se aperta
Wenn eine Rasse sich ausbreitetQuando uma raça se expande
Gibt es niemanden, der mir Befehle erteiltNão existe quem me mande
Ich bin wild, ich bin ein LandarbeiterSou xucro, sou caborteiro
Ich bin das Kind eines MissionärsSou cria de missioneiro
Der sich im Rio Grande verirrt hatQue me extraviei no Rio Grande
Frei von den Fesseln, lebe ich weit weg von der HeimatSolto das patas, vivo longe da querência
Erfülle mein Dasein, ehre das Abzeichen des CowboysCumpro a existência, honro a estampa de campeiro
Ich bin gut drauf, das Opfer weiche ich nicht aufSou bem largado, sacrifício eu não renego
Ich sterbe durstig und gebe nicht aufMorro seco e não me entrego
Ich bin das Kind eines MissionärsSou cria de missioneiro
Deshalb bin ich heute in der Welt verlorenPor isso hoje, no mundo ando extraviado
Bin ungezähmt wie ein wildes PferdSou mal domado que nem potro redomão
Erinnere mich noch an die weißen FrostfelderInda recordo dos campos brancos de geada
Springe frühmorgens, um meinen Mate zu trinkenSaltando de madrugada pra tomá meu chimarrão
In meiner Seele trage ich das Klingeln der SporenNa minha alma trago o tinido da espora
Wie draußen, wenn ich mit den Tieren arbeiteComo lá fora taureando com a judiaria
Ich ärgere mich nicht über dieses seltsame LebenNão me aborreço com esta minha vida esquisita
Ich gehe am Abend und komme erst bei Tagesanbruch zurückEu saio de tardezita só volto no clariá o dia
Ich mache es klar, damit alle mich verstehenFaço bem claro pra que todos me compreendam
Damit sie auch das Leiden des Arbeiters verstehenTambém entendam o sofrimento de peão
Wenn die Nacht hereinbricht, lege ich mich hin und finde keinen FriedenCaindo a noite, deito e não tenho sossego
Aus dem Gras mache ich eine Decke und aus der Welt eine ScheuneDa grama faço pelego e do mundo faço galpão
Ich habe in meinem Gepäck ein wenig von dem DurcheinanderLevo na mala um pouco do revirado
Einen Arm voll, um mein Herz zu reinigenBraço lotado pra pode enxaguá meu peito
In meiner Tasche bleibt immer ein bisschen KleingeldNa minha gibeira sempre sobra algum vintém
Ob schlecht oder halb gut, ich lebe auf jede ArtSeja mal ou meio bem eu vivo de qualquer jeito
In meinem Rio Grande reite ich mit offenem HerzenNo meu Rio Grande, cavalgo de peito aberto
Denn es ist sicher, dass ich zum Gauderiá geboren wurdePois é de certo que eu nasci pra gauderiá
Ich singe mit diesem Talent, das Gott mir gegeben hatVivo cantando com este dom que Deus me deu
Und schließlich gehört die Welt mir und es ist mir egal, wo ich bin.E afinal, o mundo é meu e não me importa onde andá



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baitaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: