Traducción generada automáticamente

Cavalo Velho
Baitaca
Viejo Caballo
Cavalo Velho
Voy a contarles en versos lo que nadie se dio cuentaEu vou lhes contar em versos o que ninguém se deu conta
Para que penetre de punta a punta en el alma de quien comprendePra que entre de ponta a ponta na alma de quem compreende
Principalmente aquellos que venden después de viejo cansadoPrincipalmente os que vendem depois de velho cansado
Sangrando el lomo pisoteado de aquel que lo defendíaSangrando o lombo pisado daquele que lhe defende
Me refiero al caballo que en este mundo modernoEu me refiro ao cavalo que neste mundo moderno
Después de viejo lo invernan y van a vender al mataderoDepois de velho invernam vão vender pro saladeiro
La ambición por el dinero hace que el alma se pudraAmbição pelo dinheiro faz com que a alma apodreça
Y el sentimiento se oscurezca traicionando al fiel compañeroE o sentimento escureça traindo o fiel companheiro
Hablo de esto porque aquí mismo un carretero vecinoFalo eu porque aqui mesmo um carroceiro vizinho
Crió cinco o seis niños en el lomo de un alazánCriou cinco ou seis negrinho no lombo de um alazão
Tirando en invierno y verano ladrillos, piedras y arenaPuxando inverno e verão tijolo, pedra e areia
Y en lugar de avena, solo le daban sal por raciónE levando em lugar de aveia, só da-lhe sal por ração
Los años fueron pasando y algo lo consumió todoOs anos foram passando algo que tudo consome
La debilidad, la miseria y el hambre lo convirtieron en carcasaA fraqueza, miséria e fome lhe transformou em carcaça
Y no es que por desgracia un circo de diversiónE não é que por desgraça um circo de diversão
Con tigres, panteras y leones se instaló debajo de la plazaCom tigre, pantera e leão armou-se abaixo da praça
En la entrada había un letrero escrito a manoA frente tinha uma placa escrita com letra-mão
Caballo, burros y perros se compran y se pagan al instanteCavalo, burros e cão compra e se paga no ato
Y no es que aquel mulato más feroz que el propio leónNão é que aquele mulato mais fera que o próprio leão
Vendió al pobre alazán por veinte mil, el ingratoVendeu o pobre alazão por vinte mil, o ingrato
Y hoy verlo por la calle apoyándose en un bastónE hoje vê-lo pela rua se apoiando num bastão
Ya viejo sin ilusiones, cansado y sin utilidadJá velho sem ilusão, cansado sem serventia
Recordando la cobardía, su gesto inhumanoLembrando da covardia, do seu gesto desumano
Por traicionar a quien tantos años le dio el pan de cada día.Por trair quem tantos anos lhe deu o pão de cada dia.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Baitaca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: