Traducción generada automáticamente

De vous à elle en passant par moi
Daniel Balavoine
De usted a ella pasando por mí
De vous à elle en passant par moi
No me digas que cuando la dejéNe me dites pas que quand je l'ai quittée
Le dolióÇa lui a fait de la peine
No, no me digas que cuando la dejéNon ne me dites pas que quand je l'ai quittée
Fue por odioC'était dans la haine
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
No es asunto tuyoÇa ne vous regarde pas
No me digas que cuando la dejéNe me dites pas que quand je l'ai quittée
Le dolióÇa lui a fait de la peine
No, no me digas que cuando la dejéNon ne me dites pas que quand je l'ai quittée
Fue por odioC'était dans la haine
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
No es asunto tuyoÇa ne vous regarde pas
A la frágil sombra de los domingosA l'ombre frêle des dimanches
Con su vestido blancoDans sa robe blanche
Me sequé las lágrimas en las mangasJ'essuyais mes larmes sur mes manches
Mirando sus caderasEn regardant ses hanches
Quise rasgarle sus medias, de ti a míJe voulais déchirer ses bas, de vous à moi
No me digas que cuando ella llorabaNe me dites pas que quand elle a pleuré
Me hizo sentir remordimientoÇa m'a donné des remords
No, no me digas que cuando ella llorabaNon ne me dites pas que quand elle a pleuré
Creí que era el más fuerteJe me croyais le plus fort
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
No es asunto tuyoÇa ne vous regarde pas
A la frágil sombra de los domingosA l'ombre frêle des dimanches
Con su vestido blancoDans sa robe blanche
Me sequé las lágrimas en las mangasJ'essuyais mes larmes sur mes manches
Mirando sus caderasEn regardant ses hanches
Quise rasgarle sus medias, de ti a míJe voulais déchirer ses bas, de vous à moi
No me digas que cuando ella llorabaNe me dites pas que quand elle a pleuré
Me hizo sentir remordimientoÇa m'a donné des remords
No, no me digas que cuando ella llorabaNon ne me dites pas que quand elle a pleuré
Creí que era el más fuerteJe me croyais le plus fort
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
No es asunto tuyoÇa ne vous regarde pas
Envié flores de intenso amorJ'envoyais des fleurs d'amour intense
Con inmensos coloresAux couleurs immenses
Con mis ojos rocé su insolenciaDes yeux je frôlais ses insolences
A medio caminoA demi-distance
Ella no se quitaba las medias, de ti para míElle ne voulait pas enlever ses bas, de vous à moi
No me digas que cuando la dejéNe me dites pas que quand je l'ai quittée
Le dolióÇa lui a fait de la peine
No, no me digas que cuando la dejéNon ne me dîtes pas que quand je l'ai quittée
Fue por odioC'était dans la haine
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
Ramos de flores y lilasLes bouquets de fleurs et les lilas
Ella no sabía que era yoElle ne savait pas que c'était moi
De ti a ella a través de míDe vous à elle en passant par moi
Ella ni siquiera me conocíaElle ne me connaissait même pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Balavoine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: