Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11

Jay Mahakaali

Balen Shah

Letra

Jay Mahakaali

Jay Mahakaali

Madre, ven aquí
जननी हो जैने वाँ
jananī ho jainē va

La diosa Kali llega, el vacío se siente.
जैना काली आये गोर खाली।
jainā kālī āyē gōr khāl

Piensa en lo que has robado,
सोची चुरेस बाली
sōchī churēs bāl

Con miedo, este es el nepalí.
डरोंने यो नेपाली।
darōnē yō nēpāl

La diosa Kali llega, el vacío se siente,
जैना काली आये गोर खाली
jainā kālī āyē gōr khāl

Con las manos en alto, la ofrenda está lista.
हाथ हाथ मा राप को बाली
hāth hāth mā rāp kō bāl

Este es el nepalí.
थाई देंचा यो नेपाली।
thāī dēnchā yō nēpāl

La diosa Kali llega, el vacío se siente,
जैना काली आये गोर खाली
jainā kālī āyē gōr khāl

Piensa en lo que has robado,
सोची चुरेस बाली
sōchī churēs bāl

Con miedo, este es el nepalí.
डरोंने यो नेपाली।
darōnē yō nēpāl

La diosa Kali llega, el vacío se siente,
जैना काली आये गोर खाली
jainā kālī āyē gōr khāl

Con las manos en alto, la ofrenda está lista.
हाथ हाथ मा राप को बाली
hāth hāth mā rāp kō bāl

Este es el nepalí.
थाई देंचा यो नेपाली।
thāī dēnchā yō nēpāl

Mis palabras son como un estallido,
फुटु भरी बात मेरो
phuṭu bhari bāt mēr

Noche y alegría en el aire.
रात और गतुमाली।
rāt aur gatumāla

Hermano Raju está a mi lado,
राजु भाई साथ मेरो
rāju bhāī sāth mēr

Esta vez, la luz brilla.
यो पटक जै उजाली।
yō paṭak jē ujāl

Voy a gritar con fuerza,
याउचु शीर ठाप
yāuchu śīr ṭhāp

Llamando a Nepal con orgullo.
पेर नेपाला मा पुकारी।
pēr nēpālā mā pukār

No hay nada que me detenga,
न बस्तु है रंगा
na bastu hai raṅg

Voy a mostrarte mi valentía.
आउचु तिमी लाई शिंगारी।
āuchu timī lā'ī śingār

Esta ofrenda en cada hogar,
यो बाली जै घर घर मा
yō bālī jē ghar ghar m

La risa y la felicidad florecerán.
हासो खुशी फुटने छा।
hāsō khushī phuṭnē chha

Cada rincón de mi ser,
हर यो बंगो काफ मेरो
har yō baṅgō kāf mēr

Como si todo se desbordara.
जस्तो आये नी चुतने छा।
jastō āyē nī chutnē chha

No se detendrá mi aliento,
न फुलने छा सास मेरो
na phulnē chhā sāsa mēr

Hoy mi corazón late fuerte.
चितु आज़े गुदने छा।
citu ājē gūdānē chha

Hoy florecerá el valor,
बिरु आज़े फुलने छा
biru ājē phulnē chha

En esta temporada de primavera.
यो बसंद को पालुआ।
yō basand kō pāluā

En este momento, con la bendición de Mahakali,
यो पालो मा काल्टिका
yō pālō mā kālṭik

La fuerza de la comunidad se unirá.
महाकाली को आशिरबाद।
mahākālī kō āśirbād

Las almas de los caídos se elevarán,
बारास मौरी जम्किने छा
bārās maurī jamkinē chha

Los dioses solo sostendrán nuestras manos.
देउट केवल हात मा हाप।
deuṭ kēval hāt mā hāp

En Nepal, donde la gente vive,
नेपाला मा जंता रह
nēpālā mā jantā rah

El alma de todos nosotros se entrelaza.
हामी सबई को आत्म साप।
hāmī sabē'ī kō ātmā sāpa

Al ver a los gurkhas, los enemigos temen,
देखेरा गुर्खाली डूस्मन लाई
dēkhērā gūrkhālī dūsmana lā'ī

El corazón late con fuerza.
पढ़ने छा रिदाई खाप।
paṛhnē chha ridā'ī khāp

Se elevará en la cima,
फुगने छा शीखर मा
phugnē chhā śīkhara m

La madre tierra nos dará su mirada.
जुक्ती हाली सबलाई दीदाई मात।
juktī hālī sablā'ī dīdā'ī māt

No hay dos, uniendo tierras extranjeras,
नो दू, मिलेरा बीदेशी मातो
nō dū, milērā bīdeshī māt

Cortando y abriendo caminos.
चीरेरा भीरेरा काट।
chīrērā bhīrērā kāṭ

El amor vendrá,
मा माया आउने छा
mā māyā ā'unē chha

Dando vida a los pequeños,
सान लीएरा ज्यान दीएरा
sān lī'ērā jyān dī'ēr

Se llenará este lugar con espinas.
भीडने छा एस्पाली कांटी हेरा।
bhīḍnē chhā ēspālī kānṭī hēr

¡Viva la diosa Kali, el gurkha ha llegado!
जय मा खाली आयो गुर्खाली
jay mā khālī āyō gūrkhāl

Piensa en lo que has robado,
शोचि चुने एस्पाली
śōchī chunē ēspāl

Este es el nepalí.
धराओं देना यो नेपाली।
dharā'ōn dēnā yō nēpāl

¡Viva la diosa Kali, el gurkha ha llegado!
जय मा खाली आयो गुर्खाली
jay mā khālī āyō gūrkhāl

Con las manos en alto, la ofrenda está lista,
हाथ हाथ मा राखो बाली
hāth hāth mā rākho bāl

Este es el nepalí.
फाई दीचा यो नेपाली।
phā'ī dīchā yō nēpāl

¡Viva la diosa Kali, el gurkha ha llegado!
जय मा खाली आयो गुर्खाली
jay mā khālī āyō gūrkhāl

Piensa en lo que has robado,
शोचि चुने एस्पाली
śōchī chunē ēspāl

Este es el nepalí.
धराओं देना यो नेपाली।
dharā'ōn dēnā yō nēpāl

¡Viva la diosa Kali, el gurkha ha llegado!
जय मा खाली आयो गुर्खाली
jay mā khālī āyō gūrkhāl

Con las manos en alto, la ofrenda está lista,
हाथ हाथ मा राखो बाली
hāth hāth mā rākho bāl

Este es el nepalí.
फाई दीचा यो नेपाली।
phā'ī dīchā yō nēpāl

Como un eco, mi voz resuena,
फराई जस्तो छापती मेरो
pharā'ī jastō chhāptī mēr

La mañana se ilumina.
पहाट सीर टाकुरा।
pahāṭ sīr ṭākura

En el cielo, la victoria se siente,
सगर मा था जय
sagar mā thā jay

El frío se siente en esta tierra.
चीसो निधार पल्यो छा यो पाकुरा।
chīsō nidhār palyō chhā yō pākura

Como si todo se desbordara,
जस्तो आये नी उंकिन ना
jastō āyē nī uṅkin na

Los enemigos piensan que pueden ganar.
बैरी शोची फ्याकुंला।
bairī śōchī phyākuṁl

Yo estoy aquí, no me detendré,
मा हेट्छू तोड़ी छू
mā hēṭchū tōḍī chha

No me detendré en el camino.
रोखने को घाटी ना कुमला।
rokhnē kō ghāṭī nā kumal

Yo estoy aquí, no me detendré,
मा बेट्छू तोड़ी ना
mā bēṭchū tōḍī na

Este es el camino que seguiré.
ठेकना लाई यो जेम बैकुंचा चीनीचू।
ṭhēknā lā'ī yō jēm baikuṁchā chīnīch

Miles de voces en el mundo,
हजारो बासी विशो
hazāro bāsī viś

Una sola voz, unida en lucha.
एक थाम राखुंला चीरफिंचू।
ēk thām rākhuṁlā chīrphiṁch

Como un eco, en todas partes,
जस्तो नी जाल बाल
jastō nī jāl bāl

El fuego arde y habla.
सबे मा खुरा।
sabē mā khur

Soy un grito que se eleva,
आगो बनी बोलने चू
āgō banī bōlnē ch

Soy un rugido que se siente.
मा चीछो बनी बरब जै।
mā chīchō banī barab j

El mundo habla,
विशो जुकी बोलने चा
viśō jhukī bōlnē ch

Mira, Nepal está en pie.
हेर नेपाल रहे चा फ़रब नाई।
hēra nēpāl rahē chā pharab nā'ī

Es más que cualquier otra cosa,
अरू बंदा अनुबम चा
arū bandā anubham ch

Mi voz se alza como un estandarte.
मेरो जाल धाल बनी।
mērō jāl dhāl ban

No te acerques a mí,
ना आईजा मेरो सामुखो
nā ā'ījā mērō sāmuḳh

Soy un río que fluye.
खोली को खाल बनी।
khōlī kō khāl ban

Soy un eco que resuena,
हुँचालो जै गजिने चू
hūnchālō jē gajinē ch

En el año 46, la historia se escribe.
४६ को साल बनी।
46 kō sāla ban

Soy un guerrero que no se rinde,
पसारे बनी बचिन चू
pasārē banī bachin ch

La lucha no se detiene.
बाड़ी लेउने काल बनी।
bāḍī lē'unē kāla ban

Con su fuerza, la revolución avanza,
इनकी लाप ख्रांती ले
inkī lāpa khrāntī l

La paz se mantiene en la lucha.
शांती सम्हाल चानी।
śānti samhāl chān

La fuerza de la unidad es mi poder,
एकता को बल मेरो
ēkatā kō bala mēr

La nación se levanta.
राष्ट्री अधंड़ा अखंड़ा।
rāṣṭrī adhaṁḍā akhaṇḍ

Nepal, en esta lucha,
नेपाली इस पाली
nēpālī is pāl

Está escribiendo su historia.
इतिहास बन दाई चा।
itihāsa ban dā'ī ch

¡Viva la diosa Kali, el vacío se siente!
जै मा खाली आये गोर खाली
jāi mā khālī āyē gōr khāl

¡Viva la diosa Kali, el vacío se siente!
जै मा खाली आये गोर खाली।
jāi mā khālī āyē gōr khāl

Con las manos en alto, la ofrenda está lista,
हाथ हाथ मा राखो बाली
hāth hāth mā rākho bāl

Este es el nepalí,
फैली चा यो नेपाली
phailī chā yō nēpāl

¡Viva la diosa Kali, el vacío se siente!
जै मा खाली आये गोर खाली।
jāi mā khālī āyē gōr khāl


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Balen Shah y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección