Traducción generada automáticamente
The Railyard
Balto
El Patio de Ferrocarril
The Railyard
Oh mi dulce queridaOh my sweet little darling dear
Cuando estas palabras lleguen a tus oídos, ya me habré ido de aquíWhen these words reach your ears I’ll be long gone from here
Totalmente solo en un patio de ferrocarril, el agudo silbato suenaAll alone in a railyard, the shrill whistle blows
Oh, a dónde voy realmente, solo Dios lo sabeOh where I’m a-going really god only knows
La llamaré Eliza, la chica sin nombreI’ll call her Eliza, the girl with no name
Envuelta en silencio, en secretos, en dolorAll wrapped up in silence, in secrets, in pain
En el invierno del país del norte, ambos atados a la carreteraIn north country winter, both tied to the road
Sonreí y no dije nada, le mostré mi almaSmiled and said nothing, I bared her my soul
Y sé que la amaba, pero no podía decir por quéAnd I know that I loved her, but I couldn’t say why
Y todo ese silencio bien podría haber sido mentirasAnd all of that silence might well have been lies
Ella gritó 'Te amo, pero nunca seré libre'She cried out “I love you, but I’ll never be free.
No tiene sentido adivinar, solo olvídameThere ‘aint no use guessing, just forget about me.”
Es solitario aquí en la carreteraIt’s lonesome out here on the road
Donde los últimos puntos de fuego que iluminan el cielo nocturnoWhere the last points of fire that light the night sky
Se consumen hasta sus brasas y titilan y muerenBurn down to their embers and flicker and die
Mis dedos se entumecen por el fríoMy fingers go numb in the cold
Donde la última chispa que perturba la oscuridadWhere the last little spark that’s disrupting the dark
Es ese último sentimiento que queda en mi corazónIs that last bit of feeling that’s left in my heart
Mis pasos estuvieron acosados durante muchas semanasMy footsteps were haunted for many long weeks
No pude encontrar refugio en esas calles polvorientas y opacasI couldn’t find shelter in those dull dusty streets
Así que encontré un vagón de tren sin ventanas, sin puertasSo I found me a railcar with no windows, no doors
Derramé todo mi amor en el frío suelo oxidadoPoured out all my love on the cold rusty floor
Y en la gris mañana, ya me había ido, lejosAnd in the gray morning I was long gone, away
En un país del lejano oriente donde el idioma es extrañoIn a far eastern country where the language is strange
Donde las aves marinas circulan sin un océano cercanoWhere the seabirds they circle no ocean nearby
Como almas perdidas, lloran lamentando su destinoLike lost souls they’re crying, lamenting their plight
El sol sale y se pone en el mismo maldito lugarThe sun rises and sets in the same goddamn place
Las sombras rodean mi cuerpo y se ríen en mi caraShadows circle my body and laugh in my face
Aunque salí a buscar una vida completamente nuevaThough I set out to find me a whole brand new life
No quiero olvidarla, no quiero morirI don’t want to forget her, I don’t want to die



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Balto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: