Traducción generada automáticamente

Hino do Elefante de Olinda - Bloco da Vitória - Hino da Pitombeira
Banda de Pau e Corda
Hymne de l'Éléphant d'Olinda - Bloco da Vitória - Hymne de la Pitombeira
Hino do Elefante de Olinda - Bloco da Vitória - Hino da Pitombeira
Au son des clairons de Momo, le peuple acclame avec ferveur,Ao som dos clarins de Momo o povo aclama com todo ardor,
L'Éléphant exaltant ses traditions, et aussi sa splendeur.O Elefante exaltando as suas tradições, e também seu esplendor.
Olinda, ce chant est inspiré par ton honneur,Olinda, este meu canto foi inspirado em teu louvor,
Entre confettis et serpentines, je t'offre avec joie mon cœur.Entre confetes, serpentinas venho te oferecer com alegria o meu amor.
Olinda, je veux te chanter cette chanson, tes cocotiers, ton soleil, ta mer,Olinda, quero cantar a ti esta canção, teus coqueirais, o teu sol, o teu mar,
Fais vibrer mon cœur d'amour à rêver, ma chère Olinda sans pareil,Faz vibrar meu coração de amor a sonhar, minha Olinda sem igual,
Vive ton Carnaval !Salve o teu Carnaval!
Le Bloco da Vitória est dans la rue depuis l'aube,O Bloco da Vitória está na rua desde que o dia raiou
Venez, ô mon peuple, pour notre cordon,Vem ó minha gente, prô o nosso cordão
Le moment de la fête est arrivé ! Ô... Ô ... Ô ... Ô...Que a hora da virada chegou ! Ô... Ô ... Ô ... Ô...
Quand le peuple décide de se lâcher, rien ne peut l'arrêter,Quando o povo decide cair na frevança não há quem dê jeito
Tiens bon, même sans manger,Aguenta o rojão, ficar sem comer
Mais à la fin, hé ! Tout va bien !Mas, no fim. Ei ! Tá tudo ok !
Ce Carnaval, Quá ! Quá ! Quá ! Quá !Neste Carnaval, Quá! Quá! Quá! Quá!
Le plaisir, c'est de rire et de taper avec du maracujá,O prazer é gargalhar e com bate-bate de maracujá
Notre victoire, célébrons-la,A nossa vitória, vamos festejar
Nous sommes de la Pitombeira, on ne rigole pas trop,Nós somos da Pitombeira não brincamos muito mal,
Si la bande ne sortait pas, il n'y aurait pas de carnaval.Se a turma não saísse não havia carnaval
Si la bande ne sortait pas, il n'y aurait pas de carnaval.Se a turma não saísse não havia carnaval
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
La bande de la Pitombeira, avec de la cachaça, c'est la meilleure,A Turma da Pitombeira na cachaça é a maior,
Si le sucré est unique, comme un punch, c'est parfait,Se o doce é sem igual como ponche é ideal
Si la bande ne sortait pas, il n'y aurait pas de carnaval.Se a turma não saísse não havia carnaval.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.
Tape-tape avec du sucré, je veux aussi, je veux aussi, je veux aussi.Bate-bate com doce, Eu também quero, Eu também quero, Eu também quero.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Banda de Pau e Corda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: