Traducción generada automáticamente

Trivia: Love (承)
BTS
Trivia : Amour (承)
Trivia: Love (承)
Est-ce de l'amour ?
Is this love?
Is this love?
Est-ce de l'amour ?
Is this love?
Is this love?
Parfois je sais
Sometimes I know
Sometimes I know
Parfois je ne sais pas
Sometimes I don’t
Sometimes I don’t
이 다음 가사 음
이 다음 가사 음
i da-eum gasa eum
뭐라고 쓸까 음
뭐라고 쓸까 음
mworago sseulkka eum
Trop de mots me tournent autour
너무 많은 말이 날 돌지만
neomu maneun mari nal doljiman
Il n'y a rien dans mon cœur comme ça
내 마음 같은 게 하나 없어
nae ma-eum gateun ge hana eopseo
Je le sens juste
그냥 느껴져
geunyang neukkyeojyeo
Comme le soleil se lève, la lune se lève aussi
해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이
haega tteugo namyeon kkok dari tteudeusi
Comme les ongles qui poussent, quand l'hiver arrive
손톱이 자라듯, 겨울이 오면
sontobi jaradeut, gyeouri omyeon
Les arbres se déshabillent un à un
나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이
namudeuri han ol han ol oseul beotdeusi
Tu es celle qui transformera mes souvenirs en rêves
넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람
neon naui gieogeul chueogeuro bakkul saram
Celle qui fera de l'amour un vrai sentiment
사람을 사랑으로 만들 사람
sarameul sarang-euro mandeul saram
Avant de te connaître
널 알기 전
neol algi jeon
Mon cœur n'était que des lignes droites
내 심장은 온통 직선뿐이던 거야
nae simjang-eun ontong jikseonppunideon geoya
Je suis juste une personne, personne, personne
난 그냥 사람, 사람, 사람
nan geunyang saram, saram, saram
Tu envahis tous mes angles
넌 나의 모든 모서릴 잠식
neon naui modeun moseoril jamsik
Fais de moi, amour, amour, amour
나를 사랑, 사랑, 사랑
nareul sarang, sarang, sarang
Fais-le, fais-le
으로 만들어 만들어
euro mandeureo mandeureo
Nous sommes des gens, gens, gens
우린 사람, 사람, 사람
urin saram, saram, saram
Parmi toutes ces lignes droites
저 무수히 많은 직선들 속
jeo musuhi maneun jikseondeul sok
Mon amour, amour, amour
내 사랑, 사랑, 사랑
nae sarang, sarang, sarang
Deviens un cœur qui se pose doucement
그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
geu wie saljjak anjeum hateuga dwae
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
(Si c'est de l'amour, je t'aimerai)
(If it’s love, I will love you)
(If it’s love, I will love you)
Tu fais de moi un O
You make I to an O
You make I to an O
De moi un O
I to an O
I to an O
C'est grâce à toi que j'ai compris
너 땜에 알았어
neo ttaeme arasseo
Pourquoi les gens et l'amour sonnent si similaires
왜 사람과 사랑이 비슷한 소리가 나는지
wae saramgwa sarang-i biseutan soriga naneunji
Tu fais vivre un amour
You make live to a love
You make live to a love
Vivre un amour
Live to a love
Live to a love
C'est grâce à toi que j'ai compris
너 땜에 알았어
neo ttaeme arasseo
Pourquoi les gens doivent vivre en aimant
왜 사람이 사랑을 하며 살아가야 하는지
wae sarami sarang-eul hamyeo saragaya haneunji
La distance entre I et U est grande
I와 U의 거린 멀지만
Iwa Uui georin meoljiman
F- JKLMNOPQRST
F- JKLMNOPQRST
F- JKLMNOPQRST
Tous les mots traversent, j'ai atteint ton cœur
모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지
modeun geuljal geonneo naega nege daatji
Regarde, mon et ton sonnent pareil
봐 내와 네도 똑같은 소리가 나잖아
bwa naewa nedo ttokgateun soriga najana
Mais ça ne veut pas dire que je suis toi
그렇다고 내가 넌 아니지만
geureotago naega neon anijiman
Je veux faire partie de ta bibliothèque
너의 책장의 일부가 되고파
neoui chaekjang-ui ilbuga doegopa
Je veux m'immiscer dans ton roman
너의 소설에 난 참견하고파
neoui soseore nan chamgyeonhagopa
En tant qu'amant
연인으로
yeonineuro
Je suis juste une personne, personne, personne
난 그냥 사람, 사람, 사람
nan geunyang saram, saram, saram
Tu envahis tous mes angles
넌 나의 모든 모서릴 잠식
neon naui modeun moseoril jamsik
Fais de moi, amour, amour, amour
나를 사랑, 사랑, 사랑
nareul sarang, sarang, sarang
Fais-le, fais-le
으로 만들어 만들어
euro mandeureo mandeureo
Nous sommes des gens, gens, gens
우린 사람, 사람, 사람
urin saram, saram, saram
Parmi toutes ces lignes droites
저 무수히 많은 직선들 속
jeo musuhi maneun jikseondeul sok
Mon amour, amour, amour
내 사랑, 사랑, 사랑
nae sarang, sarang, sarang
Deviens un cœur qui se pose doucement
그 위에 살짝 앉음 하트가 돼
geu wie saljjak anjeum hateuga dwae
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
Je vis donc j'aime (je vis donc j'aime)
I live so I love (I live so I love)
I live so I love (I live so I love)
(Vivre et aimer, vivre et aimer)
(Live and love, live and love)
(Live and love, live and love)
(Si c'est de l'amour, je t'aimerai)
(If it’s love, I will love you)
(If it’s love, I will love you)
Que se passerait-il si je partais ?
만약 내가 간다면 어떨까
manyak naega gandamyeon eotteolkka
Serais-tu triste si je partais, non ?
내가 간다면 슬플까 넌 no
naega gandamyeon seulpeulkka neon no
Que serais-je si je n'étais pas là ?
만약 내가 아니면 난 뭘까
manyak naega animyeon nan mwolkka
Au final, est-ce que tu me quitterais aussi ?
결국 너도 날 떠날까
gyeolguk neodo nal tteonalkka
Le vent qui passe, vent, vent
스치는 바람, 바람, 바람
seuchineun baram, baram, baram
(Je ne souhaite que cela n'arrive pas)
(만 아니길 바랄 뿐)
(man anigil baral ppun)
Les gens qui s'en vont, gens, gens
흘러갈 사람, 사람, 사람
heulleogal saram, saram, saram
(Je ne souhaite que cela n'arrive pas)
(만 아니길 바랄 뿐)
(man anigil baral ppun)
L'humeur est bleue, bleue, bleue
기분은 파랑, 파랑, 파랑
gibuneun parang, parang, parang
(Mon esprit est tout en bleu)
(머릿속은 온통 blue)
(meoritsogeun ontong blue)
Combien de fois, fois
널 얼마나 마나 마나
neol eolmana mana mana
Combien de fois, fois
얼마나 마나 마나
eolmana mana mana
Tu es ma personne, personne, personne
넌 나의 사람, 사람, 사람
neon naui saram, saram, saram
Tu es mon vent, vent, vent
넌 나의 바람, 바람, 바람
neon naui baram, baram, baram
Tu es ma fierté, fierté, fierté
넌 나의 자랑, 자랑, 자랑
neon naui jarang, jarang, jarang
Tu es mon amour (mon amour)
넌 나의 사랑 (나의 사랑)
neon naui sarang (naui sarang)
Mon unique amour (mon unique amour)
단 한 사랑 (단 한 사랑)
dan han sarang (dan han sarang)
Tu es ma personne, personne, personne
넌 나의 사람, 사람, 사람
neon naui saram, saram, saram
Tu es mon vent, vent, vent
넌 나의 바람, 바람, 바람
neon naui baram, baram, baram
Tu es ma fierté, fierté, fierté
넌 나의 자랑, 자랑, 자랑
neon naui jarang, jarang, jarang
Tu es mon amour (mon amour)
넌 나의 사랑 (나의 사랑)
neon naui sarang (naui sarang)
Mon unique amour (mon unique amour)
단 한 사랑 (단 한 사랑)
dan han sarang (dan han sarang)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BTS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: