Traducción generada automáticamente

Whalien 52
BTS
Walfisch 52
Whalien 52
Das einsamste Wesen der Welt
The most lonely creature in the world
The most lonely creature in the world
(Ich bin ein Wal)
(I’m a whale)
(I’m a whale)
Willst du meine Geschichte wissen? (Ja)
Do you wanna know my story? (Yeah)
Do you wanna know my story? (Yeah)
Ich hab's noch nie jemandem erzählt (ooh)
I’ve never told this to anybody (ooh)
I’ve never told this to anybody (ooh)
Ja, komm schon
Yeah, c’mon
Yeah, c’mon
Inmitten dieses weiten Meeres
이 넓은 바다 그 한가운데
i neolbeun bada geu han-gaunde
Spricht ein Wal leise und einsam
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
han mari goraega najeumaki oeropge mareul hae
Egal wie laut ich schreie, es erreicht niemanden
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
amuri sorichyeodo dachi anneun ge
So tief einsam, schließe ich still meinen Mund
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
samuchige oerowo joyonghi ip damune
Was soll's, was auch immer, jetzt ist mir alles egal
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐, I don't care
amuryeom eottae mwoga dwaetdeon ijen mwo, I don't care
Wenn nur die Einsamkeit an meiner Seite bleibt
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
oeroumiran nyeoseongman nae gyeoteseo meomul ttae
Werde ich ganz allein, fülle das Schloss der Einsamkeit
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
onjeonhi honjaga dwae oeroi chae-uneun jamulsoe
Jemand sagt, ich sei ein kleiner Star geworden
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
nugun malhae saekki yeonyein da dwaenne
Oh, scheiß drauf, ja, was soll's
Oh, fuck that, 그래, 뭐 어때
Oh, fuck that, geurae, mwo eottae
Wenn niemand an meiner Seite bleiben kann, reicht das schon
누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
nugun-ga gyeote meomul su eopda handaedo geugeollo jokae
Diese Worte, die leicht zu mir sprechen, werden zur Wand
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
nal hyanghae swipge yaegihaneun i mareun got byeogi dwae
Sogar die Einsamkeit wird in euren Augen zur Show
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
oeroumjocha nideul nunen cheogi dwae
Eingeschlossen hinter dieser Wand
그 벽에 갇혀서
geu byeoge gachyeoseo
Auch wenn ich kaum atmen kann
내 숨이 막혀도
nae sumi makyeodo
Richtung der Wasseroberfläche
저 수면 위를 향해
jeo sumyeon wireul hyanghae
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich allein
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kann ich, wie eine einsame Insel,
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Heller strahlen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich noch einmal
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Bis dieses antwortlose Lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
Morgen erreicht
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Nicht mehr, nicht mehr, Baby
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Nicht mehr, nicht mehr
No more, no more
No more, no more
(Ein endloser Funkspruch)
(끝없는 무전 하나)
(kkeuteomneun mujeon hana)
(Irgendwann wird es ankommen)
(언젠가 닿을 거야)
(eonjen-ga daeul geoya)
(Bis zur anderen Seite der Erde)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
Nicht mehr, nicht mehr, Baby
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Nicht mehr, nicht mehr
No more, no more
No more, no more
(Selbst blinde Wale)
(눈먼 고래들조차)
(nunmeon goraedeuljocha)
(Werden mich sehen)
(날 볼 수 있을 거야)
(nal bol su isseul geoya)
(Heute singe ich wieder)
(오늘도 다시 노래하지 나)
(oneuldo dasi noraehaji na)
Die Welt wird niemals wissen
세상은 절대로 몰라
sesang-eun jeoldaero molla
Wie traurig ich bin
내가 얼마나 슬픈지를
naega eolmana seulpeunjireul
Mein Schmerz ist wie Wasser und Öl, die sich nicht vermischen
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
nae apeumeun seokkil su eomneun mulgwa gireum
Wenn ich nur an der Oberfläche atme, endet das Interesse
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝
geujeo nan sumyeon wieseoman sumeul swil ttae gwansim kkeut
Der kleine einsame Wal
외로운 바닷속 꼬마
oeroun badatsok kkoma
Ich möchte meinen Wert jeden Tag zeigen
나도 알리고 싶네 내 가치를 every day
nado alligo sipne nae gachireul every day
Die Übelkeit der Sorgen, immer ein Aufkleber unter dem Ohr
걱정의 멀미를 해, 늘 스티커는 귀 밑에
geokjeong-ui meolmireul hae, neul seutikeoneun gwi mite
Nie enden, warum gibt es kein Ende und immer die Hölle
Never end, 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end, wae kkeuteun eopgo maebeon hell
Auch wenn die Zeit vergeht, in der kalten Tiefe ist es ein Niemandsland
시간이 가도 차가운 심연 속의 neverland
sigani gado chagaun simyeon sogui neverland
Aber ich denke immer daran
But 늘 생각해
But neul saenggakae
Selbst wenn ich jetzt im Schlaf bin, träume ich wie ein Wal
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
jigeum sae-ujam jadeorado kkumeun goraedapge
Das große Lob, das kommt, wird mich jeden Tag tanzen lassen
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할 거야
dagaol keun chingchani maeil chumeul chuge hal geoya
So wie ich bin, ja, ich schwimme
나답게, yeah, I'm swimmin'
nadapge, yeah, I'm swimmin'
Ich gehe in Richtung meiner Zukunft
내 미래를 향해 가
nae miraereul hyanghae ga
Zu diesem blauen Meer und
저 푸른 바다와
jeo pureun badawa
Vertraue auf meinen Herzschlag
내 헤르츠를 믿어
nae hereucheureul mideo
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich allein
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kann ich, wie eine einsame Insel,
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Heller strahlen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich noch einmal
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Bis dieses antwortlose Lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
Morgen erreicht
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Meine Mutter sagte, das Meer sei blau
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
eomeonineun badaga pureuda hasyeosseo
Sie sagte, ruf deine Stimme weit hinaus
멀리 힘껏 네 목소릴 내라 하셨어
meolli himkkeot ne moksoril naera hasyeosseo
Aber was soll ich tun? Es ist hier so dunkel
그런데 어떡하죠? 여긴 너무 깜깜하고
geureonde eotteokajyo? yeogin neomu kkamkkamhago
Nur andere Wale, die eine andere Sprache sprechen
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
ontong dareun mareul haneun dareun goraedeul ppuninde
Ich kann es einfach nicht zurückhalten, Mama
I just can't hold it ma
I just can't hold it ma
Ich möchte sagen, dass ich dich liebe
사랑한다 말하고 싶어
saranghanda malhago sipeo
Ein einsames Lied, das die gleiche Melodie wiederholt
혼자 하는 돌림 노래, 같은 악보 위를 되짚어
honja haneun dollim norae, gateun akbo wireul doejipeo
Dieses Meer ist so tief
이 바다는 너무 깊어
i badaneun neomu gipeo
Aber ich bin trotzdem froh
그래도 난 다행인 걸
geuraedo nan dahaeng-in geol
(Weil niemand es wissen wird, selbst wenn ich weine)
(눈물 나도 아무도 모를 테니)
(nunmul nado amudo moreul teni)
Ich bin ein Walfisch
I'm a whalien
I'm a whalien
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich allein
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kann ich, wie eine einsame Insel,
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Heller strahlen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Einsamer, einsamer, einsamer Wal
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
So singe ich noch einmal
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Bis dieses antwortlose Lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
Morgen erreicht
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Nicht mehr, nicht mehr, Baby
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Nicht mehr, nicht mehr
No more, no more
No more, no more
(Ein endloser Funkspruch, irgendwann wird es ankommen)
(끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야)
(kkeuteomneun mujeon hana eonjen-ga daeul geoya)
(Bis zur anderen Seite der Erde)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
Nicht mehr, nicht mehr, Baby
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Nicht mehr, nicht mehr
No more, no more
No more, no more
(Selbst blinde Wale werden mich sehen)
(눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야)
(nunmeon goraedeuljocha nan bol su isseul geoya)
(Heute singe ich wieder)
(오늘도 다시 노래하지)
(oneuldo dasi noraehaji)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BTS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: