Traducción generada automáticamente

Whalien 52
BTS
Eenzame Walvis 52
Whalien 52
Het meest eenzame wezen ter wereld
The most lonely creature in the world
The most lonely creature in the world
(Ik ben een walvis)
(I’m a whale)
(I’m a whale)
Wil je mijn verhaal weten? (Ja)
Do you wanna know my story? (Yeah)
Do you wanna know my story? (Yeah)
Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld (ooh)
I’ve never told this to anybody (ooh)
I’ve never told this to anybody (ooh)
Ja, kom op
Yeah, c’mon
Yeah, c’mon
In deze uitgestrekte zee, middenin
이 넓은 바다 그 한가운데
i neolbeun bada geu han-gaunde
Praat een walvis zachtjes eenzaam tegen zichzelf
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
han mari goraega najeumaki oeropge mareul hae
Hoe hard ik ook schreeuw, het komt niet aan
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
amuri sorichyeodo dachi anneun ge
Ongelooflijk eenzaam, dus houd ik mijn mond
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
samuchige oerowo joyonghi ip damune
Wat maakt het uit, wat het ook is, nu, ik geef er niks om
아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐, I don't care
amuryeom eottae mwoga dwaetdeon ijen mwo, I don't care
Als alleen de eenzaamheid bij me blijft
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
oeroumiran nyeoseongman nae gyeoteseo meomul ttae
Word ik volledig alleen, vul ik de sloten met eenzaamheid
온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠
onjeonhi honjaga dwae oeroi chae-uneun jamulsoe
Iemand zegt dat ik een wannabe ben
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
nugun malhae saekki yeonyein da dwaenne
Oh, fuck dat, ja, wat maakt het uit
Oh, fuck that, 그래, 뭐 어때
Oh, fuck that, geurae, mwo eottae
Als iemand zegt dat ze niet bij me kunnen blijven, is dat genoeg
누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
nugun-ga gyeote meomul su eopda handaedo geugeollo jokae
De woorden die zo makkelijk naar me toe komen, worden een muur
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
nal hyanghae swipge yaegihaneun i mareun got byeogi dwae
Zelfs de eenzaamheid wordt een schijn voor jullie
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
oeroumjocha nideul nunen cheogi dwae
Gevangen achter die muur
그 벽에 갇혀서
geu byeoge gachyeoseo
Als mijn adem stokt
내 숨이 막혀도
nae sumi makyeodo
Kijk ik omhoog naar het wateroppervlak
저 수면 위를 향해
jeo sumyeon wireul hyanghae
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Zo zing ik alleen mijn lied
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kan ik, als een afgelegen eiland
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Ook helder stralen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Probeer het nog eens te zingen
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Totdat dit antwoordloze lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
De toekomst bereikt
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Geen meer, geen meer, schat
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Geen meer, geen meer
No more, no more
No more, no more
(Eindeloze radioverbinding)
(끝없는 무전 하나)
(kkeuteomneun mujeon hana)
(Het zal ooit aankomen)
(언젠가 닿을 거야)
(eonjen-ga daeul geoya)
(Tot aan de andere kant van de aarde)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
Geen meer, geen meer, schat
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Geen meer, geen meer
No more, no more
No more, no more
(Zelfs blinde walvissen)
(눈먼 고래들조차)
(nunmeon goraedeuljocha)
(Zullen me kunnen zien)
(날 볼 수 있을 거야)
(nal bol su isseul geoya)
(Vandaag zing ik weer)
(오늘도 다시 노래하지 나)
(oneuldo dasi noraehaji na)
De wereld weet absoluut niet
세상은 절대로 몰라
sesang-eun jeoldaero molla
Hoe verdrietig ik ben
내가 얼마나 슬픈지를
naega eolmana seulpeunjireul
Mijn pijn is als water en olie, niet te mengen
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
nae apeumeun seokkil su eomneun mulgwa gireum
Als ik alleen maar ademhaal aan het oppervlak, is de interesse voorbij
그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝
geujeo nan sumyeon wieseoman sumeul swil ttae gwansim kkeut
De eenzame kleine walvis
외로운 바닷속 꼬마
oeroun badatsok kkoma
Wil ook mijn waarde elke dag laten zien
나도 알리고 싶네 내 가치를 every day
nado alligo sipne nae gachireul every day
De zeeziekte van zorgen, altijd een sticker onder mijn oor
걱정의 멀미를 해, 늘 스티커는 귀 밑에
geokjeong-ui meolmireul hae, neul seutikeoneun gwi mite
Nooit eindigen, waarom is er geen einde en altijd hel
Never end, 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end, wae kkeuteun eopgo maebeon hell
Zelfs als de tijd verstrijkt, in de koude diepte is er nooit een land
시간이 가도 차가운 심연 속의 neverland
sigani gado chagaun simyeon sogui neverland
Maar ik blijf denken
But 늘 생각해
But neul saenggakae
Zelfs als ik nu een dutje doe, is mijn droom als een walvis
지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
jigeum sae-ujam jadeorado kkumeun goraedapge
De grote lof die komt, zal me elke dag laten dansen
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할 거야
dagaol keun chingchani maeil chumeul chuge hal geoya
Gewoon zoals ik ben, ja, ik zwem
나답게, yeah, I'm swimmin'
nadapge, yeah, I'm swimmin'
Ik ga naar mijn toekomst
내 미래를 향해 가
nae miraereul hyanghae ga
Naar de blauwe zee
저 푸른 바다와
jeo pureun badawa
En ik geloof in mijn hertz
내 헤르츠를 믿어
nae hereucheureul mideo
Hey, oh, oh, hey, oh, ja
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Hey, oh, oh, hey, oh, yeah
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Zo zing ik alleen mijn lied
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kan ik, als een afgelegen eiland
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Ook helder stralen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Probeer het nog eens te zingen
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Totdat dit antwoordloze lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
De toekomst bereikt
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Moeder zei dat de zee blauw is
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
eomeonineun badaga pureuda hasyeosseo
Ze zei dat ik ver mijn stem moet laten horen
멀리 힘껏 네 목소릴 내라 하셨어
meolli himkkeot ne moksoril naera hasyeosseo
Maar wat nu? Het is hier zo donker
그런데 어떡하죠? 여긴 너무 깜깜하고
geureonde eotteokajyo? yeogin neomu kkamkkamhago
En er zijn alleen maar andere walvissen die een andere taal spreken
온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데
ontong dareun mareul haneun dareun goraedeul ppuninde
Ik kan het gewoon niet vasthouden, mam
I just can't hold it ma
I just can't hold it ma
Ik wil zeggen dat ik van je hou
사랑한다 말하고 싶어
saranghanda malhago sipeo
Een eenzame herhalingsmelodie, terug naar dezelfde noten
혼자 하는 돌림 노래, 같은 악보 위를 되짚어
honja haneun dollim norae, gateun akbo wireul doejipeo
Deze zee is zo diep
이 바다는 너무 깊어
i badaneun neomu gipeo
Maar ik ben toch blij
그래도 난 다행인 걸
geuraedo nan dahaeng-in geol
(Als ik huil, zal niemand het weten)
(눈물 나도 아무도 모를 테니)
(nunmul nado amudo moreul teni)
Ik ben een whalien
I'm a whalien
I'm a whalien
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Zo zing ik alleen mijn lied
이렇게 혼자 노래 불러
ireoke honja norae bulleo
Kan ik, als een afgelegen eiland
외딴 섬 같은 나도
oettan seom gateun nado
Ook helder stralen?
밝게 빛날 수 있을까?
balkke binnal su isseulkka?
Eenzaame, eenzame, eenzame walvis
Lonely, lonely, lonely whale
Lonely, lonely, lonely whale
Probeer het nog eens te zingen
이렇게 또 한 번 불러봐
ireoke tto han beon bulleobwa
Totdat dit antwoordloze lied
대답 없는 이 노래가
daedap eomneun i noraega
De toekomst bereikt
내일에 닿을 때까지
naeire daeul ttaekkaji
Geen meer, geen meer, schat
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Geen meer, geen meer
No more, no more
No more, no more
(Eindeloze radioverbinding, het zal ooit aankomen)
(끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야)
(kkeuteomneun mujeon hana eonjen-ga daeul geoya)
(Tot aan de andere kant van de aarde)
(저기 지구 반대편까지 다)
(jeogi jigu bandaepyeonkkaji da)
Geen meer, geen meer, schat
No more, no more, baby
No more, no more, baby
Geen meer, geen meer
No more, no more
No more, no more
(Zelfs blinde walvissen, ik zal ze kunnen zien)
(눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야)
(nunmeon goraedeuljocha nan bol su isseul geoya)
(Vandaag zing ik weer)
(오늘도 다시 노래하지)
(oneuldo dasi noraehaji)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de BTS y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: