Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 68

Carmina Necrologia

Bann

Letra

Carmina Necrologia

Carmina Necrologia

Recordando a los muertos,Der Toten zu gedenken,
Honrándolos por la eternidad,Zu ehren sie in Ewigkeit,
Cuidándolos y preservándolos,Sie zu hegen und zu wahren,
Lamentando por la salvación de sus almas.Zu jammern für ihr Seelenheil.
Sometiéndose a los muertos,Die Toten sich zu knechten,
Huyendo de la condena a través de ellos,Verdammnis durch sie fliehen,
Implorando redención a través de ellos,Erlösung durch sie heischen,
Por la propia carnalidad.Für die eig'ne Fleischlichkeit.

¡Los muertos no tienen descanso!Den Toten keine Ruh'!
Pesadamente descansa el libro de los muertosSchwer ruht das Buch der Toten
Sobre madera de sacrificio enredada en oro.Auf goldberanktem Opferholz.
Temblor y gemido son los mensajerosBeben und Wimmern sind die Boten
De la ira silenciada y su rencor.Der Verstummten Zorns und ihres Grolls
Las páginas ásperas escupen almas,Die spröden Seiten speien Seelen,
En una huida pegajosa fluyen,In zäher Flucht entströmen sie,
Atormentándose eternamente en el intermedio,Im Dazwischen ewig sich zu quälen,
Esperando desconsoladamente su elegía.Harren trostlos suchend ihrer Elegie.

Olas de aromas sensualmente amargosWogen sinnlich-herber Düfte
De carne podrida y membranas descompuestasVon faulig' Fleisch und madigen Membranen
Descienden a las tumbas,Steigen nieder in die Grüfte,
Enseñando a la vida a vislumbrar la muerte.Lehren Leben Tod erahnen
Se retuercen y susurran,Sie winden sich und hauchend schleichen
Rondan por cárceles y mazmorras,Sie umher in Kerkern und Verließen,
Se alimentan de descomposición y cadáveresZehren an Verwesung und an Leichen
Hasta fluir de regreso en códices como tinta.Bis sie in Codices zurück als Tinte fließen.

Un ataúd de cuero negro.Ein Sarg aus schwarzem Leder.
Corroído, arañado, quemado.Verätzt, zerkratzt, verbrannt.
Las páginas desgastadas,Die Seiten abgegriffen,
Mohosas, pálidas, descompuestas.Schimmlig, blass, zersetzt.
Un alma, una línea,Eine Seele, eine Zeile,
Como atrapada en la cárcel.Wie im Kerker festgesetzt.

Quedan nombres vacíos,Es bleiben leere Namen,
Nada más que un trazo de pluma.Nichts als ein Federstreich.
El pasado capturado,Vergangenes gefangen,
Brote tras brote hacia el reino celestial.Spross' um Spross' gen Himmelreich
Así languidecen aquí los muertos,So schmachten hier die Toten
Atados en el polvo negro de su purgatorio,Gebannt im schwarzen Staube ihres Purgatoriums,
Enterrados en pergamino amarillento,Bestattet in vergilbtem Pergament
¡Los muertos no tienen descanso!Keine Ruh' den Toten!
¡Los muertos no tienen descanso!Den Toten keine Ruh'!
En memoriaIn Memoriam


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bann y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección